Страница 2 из 10
ЗИЗИ. (Передразнивая.) «Стар!» Вдобавок ко всем вашим недостаткам, вы еще и coquette… Не знаю, как это сказать по-русски… Кокетка мужского пола. Если я и страдаю, то оттого что по сравнению с вами я слишком молода.
АЛЕКСАНДР. Кокетка ты, а не я. Тебе доставляет удовольствие меня дразнить.
ЗИЗИ. Неправда. Неужели вы не видите, что я вас просто… (Останавливается.)
АЛЕКСАНДР. Ну, договаривай же!
ЗИЗИ. Я и так сказала и позволила слишком много.
АЛЕКСАНДР. Для меня слишком мало.
ЗИЗИ. Вы змей искуситель. Но вам не убедить меня вкусить запретный плод.
АЛЕКСАНДР. Мы вкусим его вместе. (Обнимает её.)
ЗИЗИ. Пустите! Сюда идет мать, слышите? Идемте отсюда! (Берет его за руку и увлекает его за собой.)
Молодые люди скрываются. Входят Прасковья Александровна и ее сын Алексей – привлекательный, совсем еще молодой человек.
ПРАСКОВЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА. (Глядя вслед дочери.) Алексей, ты бы присмотрел за сестрой.
АЛЕКСЕЙ. Пустяки, ей только шестнадцать лет. Она еще девчонка.
ПРАСКОВЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА. В шестнадцать лет я была невестой, а в семнадцать пошла под венец.
АЛЕКСЕЙ. Но о браке между ними не может быть и речи!
ПРАСКОВЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА. Вот поэтому и надо ее остеречь. Ладно, об этом после. А сейчас я хочу поговорить о другом.
АЛЕКСЕЙ. Может, не сегодня?
ПРАСКОВЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА. Чем сегодняшний день хуже других?
АЛЕКСЕЙ. Ничуть не хуже, даже лучше. Ведь сегодня приезжает кузина.
ПРАСКОВЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА. За которой ты тут же начнешь ухаживать.
АЛЕКСЕЙ. Почему вы так решили?
ПРАСКОВЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА. Потому что я тебя знаю.
АЛЕКСЕЙ. Даже если и так, кому от этого будет плохо?
ПРАСКОВЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА. Никому. Но, кроме любовных интриг, мужчина должен иметь и другие занятия.
АЛЕКСЕЙ. Я учусь в университете.
ПРАСКОВЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА. Кое-как.
АЛЕКСЕЙ. В меру своего ума.
ПРАСКОВЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА. Меня беспокоит не твой ум, а твоя порядочность.
АЛЕКСЕЙ. Чего вы от меня хотите?
ПРАСКОВЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА. Я хочу, чтобы мне не было за тебя стыдно.
АЛЕКСЕЙ. Я постараюсь. (Хочет уйти.)
ПРАСКОВЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА. Подожди, я еще не все сказала.
Входит слуга и говорит вполголоса Прасковье Александровне несколько слов.
(Слуге.) Хорошо, иди.
Слуга выходит.
(Алексею.) Анна уже приехала и выходит из кареты.
АЛЕКСЕЙ. (Оживляясь.) Наконец-то! Это славно!
ПРАСКОВЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА. Пойдем на крыльцо ее встречать.
АЛЕКСЕЙ. Я лучше подожду вас здесь
Прасковья Александровна выходит. Алексей надевает фрак, тщательно осматривает себя в зеркале и поправляет прическу. Прасковья Александровна возвращается вместе с Анной, молодой красивой женщиной. Слуга несет за ними сундук и коробки.
АННА. Вот я и приехала. Тетушка, как я рада, что вырвалась к вам!
ПРАСКОВЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА. И мы все рады.
Женщины целуются.
АЛЕКСЕЙ. Добро пожаловать, кузина!
АННА. Алексис, это ты? Почти взрослый мужчина!
АЛЕКСЕЙ. Вы меня обижаете этим «почти». Мне уже двадцать лет.
АННА. Так много? Извини. Я хотела сказать «совсем взрослый мужчина».
АЛЕКСЕЙ. Да, все последние месяцы я специально торопился к вашему приезду подрасти, чтобы вы обратили на меня внимание.
Вбегает растрепанная и разрумянившаяся Зизи и порывисто обнимает Анну.
ЗИЗИ. Аннет, дорогая, наконец-то! Мы тебя заждались!
АННА. Здравствуй, милая. Как ты выросла! А я все еще представляла тебя ребенком.
АЛЕКСЕЙ. А она и есть ребенок.
ЗИЗИ. (Брату.) Считай, как хочешь. В отличие от тебя, я не стремлюсь выглядеть старше.
ПРАСКОВЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА. Зизи, проводи кузину в ее комнату и дай ей привести себя в порядок после дороги. (Неодобрительно указав взглядом на ее растрепанную прическу.) И заодно приведи в порядок и себя.
Зизи и Анна выходят. Слуга с баулами следует за ними.
ПРАСКОВЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА. Алексей, еще раз прошу тебя: присмотри за сестрой.
АЛЕКСЕЙ. Я лучше присмотрю за кузиной. Какая красавица!
АЛЕКСАНДР (Входя.) Кто красавица?
АЛЕКСЕЙ. При слове «красавица» ты уже здесь. Как говорят французы, quand on parle du loup on en voit la queue.
АЛЕКСАНДР. Это верно: когда говорят о волке, он выходит из леса. Но ведь вы говорили не о волке, а о какой-то красавице. О ком речь?
АЛЕКСЕЙ. О моей кузине. Заметь: о моей кузине, а не о твоей. И присмотреть за ней – моя обязанность.
АЛЕКСАНДР. Вообще-то, присматривать за красавицами – это дело их мужей.
АЛЕКСЕЙ. Ну, а поскольку ее воинственный супруг далеко, я беру охрану ее добродетели на себя.
АЛЕКСАНДР. А есть что охранять?
ПРАСКОВЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА. Честь женщины должна беречь она сама, и моя племянница вовсе не нуждается в присмотре. Мне стыдно вас слушать. Вы сплетничаете, как две старые кумушки, только еще более грубо и пошло.
АЛЕКСЕЙ. Maman…
ПРАСКОВЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА. Замолчи. А вы, Александр, послушайте: мой сын – пустой развратный юнец, но вам такие речи никак не пристали.
АЛЕКСАНДР (Целуя ей руку.) Вы меня усовестили, Прасковья Александровна. Постараюсь вести себя прилично.
ПРАСКОВЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА. К сожалению, сударь, вам не всегда это удается. Вот и манжет опять у вас исписан каракулями.
АЛЕКСАНДР. Виноват. Не было под рукой бумаги.
ПРАСКОВЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА. Придется распорядиться держать для вас в доме чистые рубашки. (Выходит.)
АЛЕКСАНДР. Объясни, милый, что такое эта твоя полтавская кузина? Говорят, она премиленькая вещь.
АЛЕКСЕЙ. А ты разве никогда с ней не встречался?
АЛЕКСАНДР. Кажется, встречался один раз, но очень давно. Совсем ее не помню. Зачем она приехала?
АЛЕКСЕЙ. Сказать по правде, пригласить ее была моя идея, и я постарался незаметно внушить это maman.
АЛЕКСАНДР. Чего ради? Что тебе до нее?
АЛЕКСЕЙ. Она недурна и, по разным слухам, не должна быть весьма строгих правил.
АЛЕКСАНДР. Но ты ведь крутишь тут роман с другой кузиной.
АЛЕКСЕЙ. Во-первых, мать ее отослала. Во-вторых, я рассудил, что связь с замужней женщиной гораздо выгоднее, нежели с девушкой. Вот я и займусь ею с твоего позволения.
АЛЕКСАНДР. А ее позволение ты уже получил?
АЛЕКСЕЙ. Нет, но думаю, что я не ошибся в своем расчете.
АЛЕКСАНДР. Она в самом деле такая, как ты говоришь?
АЛЕКСЕЙ. Я знаю наверное.
АЛЕКСАНДР. Насчет женщин ты любишь иногда приврать, и приврать грязно.
АЛЕКСЕЙ. Не в этом случае. Посуди сам: красавица в расцвете лет – и старый муж. Ворота крепости открыты настежь.
АЛЕКСАНДР.А что если я захочу войти в эти ворота сам?
АЛЕКСЕЙ. Это нечестно! Я тебе по-товарищески все объяснил, а ты хочешь этим воспользоваться. Я ведь первый заявил на нее права!
АЛЕКСАНДР. Надо уступать старшим. Так что уж извини, я не отступлюсь.
АЛЕКСЕЙ. (Всерьез обеспокоенный.) Ты что, серьезно? Я знаю, если ты и вправду возьмешься за дело, то у меня шансов не останется.
АЛЕКСАНДР. (Смеясь.) Да нет, мне такого рода прелестницы не нужны. Оставь это сокровище себе.
АЛЕКСЕЙ. Значит, соперничать не будешь?
АЛЕКСАНДР. Нет, успокойся. Да мне и не до нее. У меня сейчас другие интересы.
АЛЕКСЕЙ. (С облегчением.) Вот и хорошо. (Помявшись.) Кстати, о твоих «других интересах»… Конечно, я вовсе не собираюсь стеречь свою сестру… Но все-таки… Было бы лучше, если бы ты перестал с ней… ну…
АЛЕКСАНДР. То есть ты хочешь, чтобы я перестал обращать внимание на Зизи и занялся твоей кузиной.
АЛЕКСЕЙ. Нет, кузину не трогай.
АЛЕКСАНДР. Так чего же ты хочешь?
АЛЕКСЕЙ. В конце концов, Зизи меня не очень заботит. Но maman обеспокоена… И учитывая твои отношения с maman…
АЛЕКСАНДР. (Холодно.) Что ты имеешь в виду?
АЛЕКСЕЙ. Я? Собственно, ничего.