Страница 2 из 16
Неудивительно, что моя мать послала его к чертям и переехала в другую страну, надеясь начать с чистого листа. Поэтому и я, после того, как нашла своего отца, об этом не распространялась, ведь, после единственной нашей встречи, решила, что его у меня просто нет.
— Я знаю, кто мой отец и это точно не вы.
Ланге еле заметно склонил голову набок и всего лишь на мгновение мне показалось, что в его стальных глазах мелькнул хищный интерес, но уже вскоре они стали все такими же безразличными, из-за чего я решила, что мне и правда лишь показалось.
Далеко не такой реакции на мои слова я ожидала.
— Подождите, — я мотнула головой. — Может, мне кажется, но у меня сейчас такое ощущение, что вы знали, что не являетесь моим отцом, — мне самой эта фраза показалась глупой, ведь, если Ланге знал, почему пришел сюда и сказал об этом? Но, тем не менее, именно это ощущение сейчас сгрызало мое сознание.
Мужчина сделал еще один шаг ко мне и уже это сокращение дистанции между нами показалось угрожающим. С того момента, как я сказала, что знаю, кто мой отец, от Ланге стала исходить более жесткая аура. Будто теперь ему не было нужды нежничать со мной. Разбрасываться ненужными фразами.
— С этого дня ты моя дочь. Так будут думать все. Так будешь считать и ты, — он находился настолько близко, что я ощутила горький, но будоражащий аромат туалетной воды.
— О чем вы? — я округлила глаза и сделала шаг назад, но уперлась спиной в стену. — Зачем это нужно?
— Это тебя не должно волновать.
— Но оно меня волнует. При чем, очень сильно, — я помотала головой. — Вы хоть понимаете, насколько эта ситуация дикая? Я вас не знаю. Вы для меня совершенно незнакомый человек. Но, при этом, говорите, что с этого дня я ваша дочь? Зачем все это? И почему я?
Ланге рукой облокотился о дверь рядом с моей головой и уже от этой неожиданной близости с крепким телом мужчины, меня будто током пробило. А он посмотрел на меня сверху вниз и сказал:
— Хватит вопросов. От тебя не это требуется.
Глава 3. Условия
— Я все еще не понимаю, что вы от меня хотите, но говорю вам «нет». И не вижу смысла дальше продолжать разговор.
Я извернулась и кое-как открыла дверь, после чего выскользнула в коридор. Ланге не попытался меня остановить. Он даже не сдвинулся с места, но, стоило мне сделать несколько быстрых шагов в сторону лестницы, как прямо передо мной возникли здоровенные охранники. Я попыталась быстро обойти их, но эти двухметровые шкафы, словно отделились от стены и напрочь перекрыли путь, ясно давая понять, что убежать я не смогу.
— Вернись в кабинет, — приказал Ланге.
Понятно. Было глупо надеяться, что все закончиться настолько просто.
— Хорошо, — пробормотала и, как только я зашла в кабинет, один из охранников, закрыл за мной дверь, вновь оставляя меня наедине с Ланге. Я шумно выдохнула и потерла лицо ладонями. — Вы сказали, что вопросы это не то, что от меня требуется. Тогда, что вам от меня нужно?
Я уже поняла, что Райнер Ланге был тем, кто словами не разбрасывался. Говорил по сути. Нет, приказывал. И следующие его слова, лишь подтвердили это.
— Переедешь в мой дом. Через время будешь представлена прессе, как моя дочь.
— Прессе? — я удивленно округлила глаза. Мужчина мой вопрос проигнорировал и продолжил.
— Ко мне ты ни по каким-либо вопросам не подходишь. Все будешь решать через моего помощника, — мужчина опять посмотрел на наручные часы. Будто время, которое он отвел на меня подходило к концу и ему уже следовало заниматься куда более важными делами, чем разговор со мной.
— Я не хочу переезжать к вам, — сказала упрямо. Еще не хватало оказаться в доме незнакомого мужчины. — Вы так и не ответили. Зачем нужен этот спектакль? — этот вопрос меня очень сильно волновал. — И почему я?
— Можешь считать, что ты для меня особенная.
После этих слов, мне захотелось фыркнуть, ведь я точно для него была не более особенной, чем пустое место.
— Переезжаешь сегодня, — Ланге убрал взгляд от наручных часов и посмотрел на меня. — Последнее. У тебя есть друг Тиль Краузе.
— Да, — я кивнула, отмечая, что Ланге предоставили информацию обо мне.
— Его не будет, если ты хотя бы одному человеку скажешь, что я не твой отец.
Эти слова прошлись острием ножа по моему сознанию и я на несколько секунд замерла, переставая дышать. То, что я призналась о том, что знала, кто мой настоящий отец, явно развязало ему руки и передо мной появилось чудовище.
— Вы мне угрожаете? — спросила на выдохе.
— Ставлю перед фактом. Только пока ты моя дочь — у тебя все хорошо.
— Так нельзя. Вы вообще понимаете, чего от меня хотите? При этом, ничего не объясняете. Зачем я вам? Какой интерес в том, чтобы я притворялась вашей дочерью?
Мужчина даже не посмотрел на меня. Разговор окончен — меня для него больше не было.
В этот день я не пошла на занятия. Была слишком взвинченной и казалось, что мое сознание вот-вот взорвется. Еще и Ланге оставил рядом со мной охранников, которые должны были помочь мне с переездом. Я напрочь отказалась садиться с ними в одну машину. Побежала к своему велосипеду и на нем доехала к своему дому, хоть и видела, что черный автомобиль ехал за мной.
Да что же происходит? Что мне делать?
Когда взбежала на второй этаж дома, в котором снимала квартиру, поняла, что дверь открыта, а, после того, как зашла к себе, увидела, что уже несколько девушек собирали мои вещи в коробки.
— Кто вы? — растерянно спросила и мысленно выругалась, увидев, что одна из девушек занималась тем, что доставала мое нижнее белье из ящика.
— Это горничные из особняка господина Ланге, — услышав эти слова, я обернулась и увидела незнакомого мужчину.
Мне было трудно понять сколько ему лет. На вид, наверное, между тридцатью пятью и сорока. Сам по себе он невысокий и жилистый. Волосы темные, но уже покрытые сединой. Мужчина был одет в строгий деловой костюм и сейчас стоял около моего стола. Курил, небрежно струшивая пепел в мою чашку. Курить в этой съемной квартире запрещалось, но, судя по всему, его это мало волновало.
— Меня зовут Колман Вальзер, — представился мужчина. — Я помощник господина Ланге.
Я немного опоздало кивнула, вспоминая, что Ланге говорил, что все вопросы я должна буду решать через его помощника. Наверное, он говорил про этого Вальзера. Вот только, я никакие вопросы решать не хотела. Желала лишь того, чтобы все эти люди ушли из моей квартиры и оставили меня в покое.
— Все ваши вещи будут собраны и перевезены в особняк господина Ланге, — сказал Вальзер.
— Я не хочу никуда переезжать, — отчаянно сказала, но тут же прикусила губу, вспоминая слова мужчины про Тиля. Возможная угроза и то, что этот мужчина не так прост, как казалось, меня настораживали.
— Думаю, нам стоит поговорить, — сказал Вальзер и посмотрел на горничных. — Но не тут.
Поговорить я хотела. Желала ответов на свои вопросы, поэтому кивнула. Мы вышли на улицу и остановились около машины, которая, как я поняла, принадлежала ему.
— Господин Ланге уже сообщил мне о том, что вам известно, что он не ваш отец, — сказал Вальзер, сразу давая понять, что он не входит в круг тех, перед кем мне нужно хранить эту тайну. — Я тут, чтобы предоставить вам все условия и отвезти в ваш новый дом.
— Почему он хочет, чтобы я притворялась его дочерью?
— Этой информацией я не обладаю, — мужчина подкурил новую сигарету. — На данный момент, легенда такова, что, когда господину Ланге было восемнадцать, у него были кратковременные отношения с вашей матерью. Потом они разошлись и недавно ему стало известно о том, что у него есть дочь и это вы. Сегодня был проведен тест ДНК и он был положительным. Делать вид, что вы дочь господина Ланге, это единственное, что от вас требуется. Во многом ваша жизнь не изменится, но, поскольку информация о вашем родстве будет предоставлена прессе, на некоторое время вокруг вас поднимется шумиха. Поэтому вы должны вести себя подобающе дочери господина Ланге.