Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 8

Пролог

Ярхан

— Оставь Ингрид в покое, мерзавец!

Кто такая Ингрид — я знал. А вот вопящую на пороге моего скромного дома женщину видел впервые.

— Ты кто, на хрен, такая? — я изогнул бровь, глядя на дамочку.

— Опекунша Ингрид, — она зло сощурилась.

Вот оно что…

Сегодня первый день зимы — праздник. У меня на вечер были другие планы, но, похоже, придётся задержаться. Я сделал шаг назад, приглашая миссис в дорогом пальто осчастливить не менее дорогими сапогами грязный пол моей съёмной каморки.

Женщина, сверкая злющими глазами, прошла в комнату, я закрыл дверь. В том, что у бабы плохо с головой, сомнений не было. Богачка заявилась ко мне — не самому благородному «мусье» — в один из самых опасных районов города без охраны. Отодвинул тряпку на окне — под фонарём её ждал запряжённый экипаж.

— Зачем пришла, опекунша? — я цапнул бутылку с элем и развалился в кресле.

— Чтобы ты, нищая морда, отстал от моей падчерицы, — зашипела змеёй. — Иначе…

— Иначе? — перебил её. — Угрожать мне вздумала?

— Я предупреждаю, — дама вздёрнула острый подбородок. — Ингрид выходит замуж за человека своего круга.

Едва элем не поперхнулся.

— Ини не говорила, что обручена, — я замер, глядя в глаза женщины.

— С рождения.

Я всё же поперхнулся.

— Ни хрена ж себе…

— Ты запудрил девчонке мозги, — она оттопырила указательный палец. — Вместо того чтобы думать о свадьбе, она треплется о любви. И с кем?!

Новость о том, что у моей Ингрид есть жених, выбила из колеи. Иначе я бы уже сломал назойливой скандалистке конечность, которой она нервно трясла перед моим носом, подкрепляя пламенную речь.

— Шла бы ты отсюда, — процедил.

Говорить не хотел. Ни с кем. Надо было подумать. А склочная баба из высшего света пусть катится к чертям.

— Я дам тебе шанс, — заявила опекунша, пропустив мои слова мимо ушей. — Скажешь Ингрид, что между вами всё кончено, и я не стану принимать меры.

— О каких мерах ты говоришь?! — зарычал и поднялся на ноги. — Ты хоть знаешь, кто я? — сомкнул пальцы на горле глупой бабы.

— Знаю, — в её глазах не было и тени страха.

— Умишком слаба? — я оскалился. — Ингрид — моя.

Не понял, что дрянь сделала, но в следующее мгновение перед лицом встала пелена чёрного едкого дыма. Пальцы сами разжались — опекунша оказалась на свободе, а я, кашляя и задыхаясь, опустился на пол. Неужели я — оборотень — не почуял ведьму? Быть такого не могло!

— Моя падчерица — наивная девочка, — женский голос звучал в ушах эхом. — Она всё мне рассказала. Ты — животное.

— Ведьма… — просипел, корчась в муках.

— Я? — опекунша хмыкнула и ткнула сапогом мне в бок. — Я — нет, но у меня есть знакомая колдунья. Теперь ты проклят, зверь.

Вообще не вовремя!

У меня по венам тёк раскалённый металл. Тело ломило от боли. Я почти ничего не видел. Опекунша Ингрид говорила что-то, но я плохо понимал её слова.

— …Навсегда останешься волком, и даже имени своего не вспомнишь.

Глава 1

Алиса

Перед глазами всё плыло, словно во сне. Почтенные дамы и господа в гостином зале нашего дома — сборище снобов. Им тут не место. Но сегодня их общества не избежать. Картинка слилась в чёрно-белое пятно.

Плакать нельзя. Только не при них.

— Соболезную вам, мисс Дей, — фальшиво вздохнула пожилая леди с чёрной вуалью на лице.

Я вздрогнула и крепче сжала зубы, стараясь сохранить спокойствие. Кажется, гостям давно пора расходиться… Нет? Тогда уйду я.

— Благодарю, — ответила ей тихо. — Прошу меня простить, — развернулась и поспешила убраться подальше от дикого фарса.

Двигаться с достоинством. Вести себя подобающе. Говорить только обдуманные фразы. Иначе в высшем обществе не выжить.

Я так устала от лживых людей и их «соболезнований»… Никто из собравшихся не делал это искренне — слишком многим задолжал мой усопший отец. Как выяснилось, наша семья разорена. Денег на счетах нет, а фамильные драгоценности и коллекционные картины давно в ломбарде. Остался только родовой особняк. Нам с братом придётся продать его, чтобы рассчитаться с кредиторами.

Вышла в сад и направилась к беседке — мне просто необходимо одиночество. Хотя бы несколько минут тишины.

Вечер опустился на город, на наш сад. Я с грустью посмотрела на мерцающий огонёк в фонаре, и сердце заныло — скоро родовой особняк семьи Дей займут чужие люди. Сделают здесь всё по-своему, обживутся и будут счастливы.

— Моя бедная сестрёнка, — нарочито надсадный хрип брата над моим ухом выдернул из мыслеворота. — Никак не можешь переварить трагедию?

— Какой же ты, Стю… — у меня в горле застряло слово, которое хорошо воспитанная мисс даже шёпотом не произнесёт. — Бессердечный!

— По-твоему, я должен оплакивать папашу? — он развалился на лавке. — Я зол, Алиса. Зол как никогда.

— Злись на себя, Стюарт, — скрестив руки на груди, посмотрела в наглые глаза братца. — Большинство долгов папы — твоя заслуга.

— Да? — в его взгляде мелькнула агрессия.

— Разве нет? — я закипала.

— Прикуси язык, сестричка, — Стю сощурился, навалившись грудью на стол для чаепитий.

— Отец не жалел для тебя денег. Любой каприз оплачивал. Это по твоей вине нам придётся продать особняк! — я встала.

Стюарт зарычал зверем и, отшвырнув стол, который нас разделял, сомкнул пальцы на моём горле.

— Пусти… — прохрипела в побагровевшее лицо брата, беспомощно цепляясь за его запястья.

— Продать?! — заорал. — Ты думаешь, я продам дом? Не будет этого! — Серые глаза Стю почернели. — Я не собираюсь жить на помойке, как крыса!

— Мисс, я приготовила постель. Вам нужен отдых, — испуганный голос нашей экономки — миссис Хизби — прозвучал за спиной.

Хватка на моём горле разжалась, и брат, тяжело дыша, сделал шаг назад.

Всевышний… Задыхаясь и кашляя, я опустилась на лавку. Раньше Стю не позволял себе ничего подобного. Он избалованный эгоистичный болван, но руки не распускал.

— Иди спать, Алиса, — брат отвернулся. — Я решу все проблемы.

Перед глазами мелькнуло бледное лицо миссис Хизби, а через мгновение я уже шагала к дому, держа её под руку. Ног почти не чувствовала, сердце в груди не билось. Мой брат — чудовище, но отец этого не замечал, подкармливал его «демонов» щедрыми подарками и деньгами. Ежедневный кутёж, отнюдь не дешёвые бордели, которые Стю посещал несколько раз в неделю, да вообще любой каприз моего братца папа оплачивал не глядя. Единственный наследник, продолжатель рода Стюарт Дей не знал отказов, привык жить на широкую ногу.

— Он с ума сошёл… — холодный шёпот сорвался с моих губ, когда мы с экономкой вошли в мою спальню. — Простите, миссис Хизби, — на глаза навернулись слёзы, — сожалею, что вам пришлось увидеть… — я не смогла подобрать подходящее слово и разрыдалась.

— Вы слишком хорошо воспитаны, Алиса, — она вздохнула и подала мне белоснежный носовой платок. — Крепитесь, сейчас не время рыдать, — обняла меня за плечи.

— Да-да, вы правы, — я спешно вытерла слёзы, — не время… — но по щекам снова покатилась солёная влага. — Нужно выставить особняк на продажу, — всхлипнула. — Как бы Стю ни сопротивлялся, другого выхода нет. Стоит поскорее раздать долги, иначе ему и мне просто свернут шеи. Кредиторы отца — страшные люди.

— Ваш брат нашёл другой выход, — шёпотом заявила экономка.

— Какой ещё выход? — у меня в груди стало холодно.

Миссис Хизби открыла дверь и выглянула в коридор, проверяя, нет ли там лишних ушей. Она вела себя странно и выглядела взволнованной.

— У гостей закончилось вино, — повернула ключ в замочной скважине и зашагала ко мне. — Я спустилась в погреб, чтобы наполнить кувшин, и немного задержалась, решая, какое из вин подойдёт лучше. То, что я услышала — ужасно! — она округлила глаза. — Стюарт говорил с графом Одри де Сантом в кухне. Он собирается продать вас ему, мисс.