Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 32



Встав сегодня очень рано, несмотря на бессонную ночь, Джульетта сменила образ серой мышки на образ серой тучи, которая вот-вот обольёт этого богача с ног до головы и покажет истинную его суть.

Девушка попробовала уложить волосы, и, на удивление, словно под властью Джул волосы легли в осторожный хвост. Джульетта сегодня надела костюм, состоящий из брюк и пиджака. Почему-то он придавал малышке Джульетте какой-то смелый и серьёзный вид.

Она уже мысленно представляла его мерзкое лицо, словно облитое грязью. Девушка выпила кофе, даже две чашки, чтобы быть ещё бодрее, хотя дальше уже некуда.

И вот она выходит из дома раньше всех, чтобы застать этого обманщика в лучах этого солнца, которое светило не для него. Да, воздух сегодня очень свежий, а солнце не сильно жарит. Идеальная погода. Ветер подбадривающе щекотал шею Джульетты, и та чувствовала что-то невероятное в своей груди. Возможно, очень неприличное. Знаете, когда есть шанс стать зеркалом для человека, у которого на лице грязь, при этом самому не замаравшись. И вот она у дверей кафе, внутри стоял только администратор, так как в такую рань никто не приходил.

— Миссис Лир? — удивилась администратор. Вид у неё был такой, словно она только что встала с постели.

— Здравствуйте, — строго, словно подписавшись на каком-то важном документе, отрезала Джульетта.

Джул поднялась на второй этаж и без стука вошла в кабинет Грегори. К счастью, она застала его в одиночестве. Где-то в груди она сдерживала волнение, давая ярости погубить этого Гриндэя. Тот невозмутимо, лишь немного вздрогнув от резкого входа Джульетты, сидел за столом, но яростный вид девушки заставил его встать, словно он уже знал, что та сейчас выдаст. Но он не мог знать. Точно не мог.

Однако Грегори пытался вести дружелюбно.

— Миссис Лир, здравствуйте, — приветливо улыбнулся Гриндэй.

— Здравствуйте, мистер Гриндэй. Здоровье вам точно понадобится, — зло улыбалась Джульетта.

— Что-то не так? — Гриндэй заметил горячие глаза Джульетты, сияющие зелёным блеском, словно избавившиеся от тёмной плесени. Таких глаз он ещё не видел.

— Я вам верила, мистер Гриндэй, а вы так подло поступили, — начала Джульетта.

— Что случилось? — испуганному Грегори сейчас можно только посочувствовать.

— Вы, что, гарем тут собираете?! Мы — писательницы, но твою задницу надрать запросто сможем, мистер озабоченный! Собрал тут себе писательниц и потом ещё и умудряешься приставать к ним! Слушай ты, литературовед, забирай свою Аманду, и ищите вместе с ней других дураков! Да как ты можешь?! В наше время и так много всего плохого. И книги спасают людей! А ты пристаёшь к этой выскочке, произведения которой и не читал даже, наверняка! Ты хочешь давать романтическим подросткам произведения твоей куклы, с которой занимаешься любовью?! Ты вообще соображаешь, что делаешь?! Ты во всём обвиняешь их, обвиняешь в том, что они хотят в реальность добавить вкуса! И книги — единственное, что никогда не тронут такие поверхностные идиоты, как ты! Я этого не допущу, потому что не хочу, чтобы этот грёбаный мир слетел с катушек! Понятно тебе, предатель?! — Джульетта уже почти задыхалась от криков.

— Успокойся, Джульетта, тебе нужно успокоиться, — он почему-то совершенно был спокоен.

— Для тебя я миссис Лир, и пошёл ты вообще в задницу! — сказала Джульетта. И увидев в его глазах страх, перемешанный с восхищением, удалилась, громко хлопнув дверью.

 

Талия подошла к Джульетте, сидящей на тротуаре в своём официальном костюме. Осторожно капал дождь. Словно небеса боялись ещё сильнее разозлить это рыжее чудовище. Талия, миленькая девушка в шляпке под зонтиком, встала над подругой, боясь за её волосы, которые, словно огонь, вспыхнут, когда высохнут.

— Дорогуша, у тебя явно не получится собрать твои пушистые волосы в хвост. Это словно вольную птицу в клетку загонять, — говорила Талия, замечая, что резинка Джульетты, либо тонет в этом рыжем море, либо пытается выскочить. У девушки даже зачесался глаз, как будто резинка уже прилетела.

— Талия, я хотела сказать тебе, что этот Гриндэй — полнейший придурок…

— Я знаю, — Талия перебила подругу.

— Что?

— Я вчера замечала, как Аманда постоянно выходила из кабинета. Я знаю, что они делают с этим Грегори. Мы с мужем обсуждали это вчера. Он говорит, что никогда не доверял богачам, будь это похотливые старики или молодая кровь. Он сильно переживает за меня и говорит, чтобы я вернулась в книжный магазин, где раньше работала. Мои постоянные покупатели, Дарлен и Лана, всё ещё скучают по мне. Вот, думала увольняться. Поучаствую лучше в литературных конкурсах, чем вот так, — даже у многословной Талии не нашлось слов, чтобы хоть как-то охарактеризовать ситуацию.

— Да, я, пожалуй, тоже уйду, только расскажу всё девочкам, — Джульетта смотрела на капающий дождь и миленькую Талию, которая заботливо держала зонтик над своей подругой. Она поднялась и от испытанной теплоты не смогла сдержаться и прижала к себе подругу. — Прости, у меня просто давно не было друзей.