Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 32



Возникла длинная пауза. С одной стороны, это безрассудство. Ведь так нельзя. И Джульетта это прекрасно понимала. Но с другой. С другой — она боялась упрёков родителей в том, что Джульетта не умеет себя контролировать, и если она вечно будет учитывать только свои чувства, то останется без работы. Так и произошло…. Но у девушки появился хотя бы шанс всё изменить. А ведь ещё придётся убираться в квартире, делиться своим кофе, как-то выкручиваться перед этим Грегори. А ещё и подбирать нужные слова. Но мало кто знает, что некоторые писатели в реальной жизни так немногословны, что их и не назовёшь писателями. Но вдруг этот Гриндэй не понимает этого? Вдруг он по ней будет судить об её рассказах? Вдруг на следующий день он встретит кого-то более подходящего и скажет ржавой молчаливой пружине «До свидания!», радостно захлопнув перед носом девушки двери в её мечту. Но времени подумать очень мало. И надо решать прямо сейчас.

— Миссис Лир? — повторила женщина.

— Хорошо, я согласна, — неловко сказала Джульетта.

— Вы уверены?

— Уверена.

Когда администратор отключилась, Джульетта в ступоре с чашкой латте села на стул в кухне. Она всё думала, правильно ли поступила. От каждого представления их встречи у девушки появлялось какое-то чувство волнения в животе, словно её скоро стошнит от этого всего. Многие бы сказали, чего тут бояться? А для Джульетты это самая настоящая катастрофа, учитывая её характер. Девушка как-то собралась с силами и начала убираться в квартире, находя поразительную кучу вещей, которые ей так когда-то были нужны! Удивительно, и как такое выходит! Наверняка, именно так и думала Джул. Она, несмотря на размеры квартиры, так и провозилась до шести часов. И дело было совсем не в беспорядке. Дело в том времени, которое уделяла Джульетта своим вещам, разглядывая их при находке. Она нашла свои старые рассказы и читала их, не понимая, как можно было когда-то делать такие очевидные ошибки. Несмотря на её нелюбовь к людям, девушка сама к себе очень строга. И вот, рассматривая свои старые вещи, Джул совсем забыла о встрече.

Услышав звонок в дверь, девушка резко поднялась с белоснежного диванчика и вспомнила, что забыла переодеться! Джульетта быстро натянула на себя свитер, а на ноги тёмные джинсовые брюки. Девушка поспешно открыла дверь и увидела перед собой слишком уж молодого для предпринимателя, Грегори Гриндэя. Ей казалось, что он даже младше её самой. Однако по росту этого не скажешь. Острые черты лица, вогнутые скулы, маленькие глаза, словно вечно что-то осуждающие и грустные. Русые волосы, аккуратно расчёсанные, словно нетронутые сегодняшними бурными ветрами. Итак, Джульетта восхитилась и испугалась одновременно. После долгого разглядывания Грегори наконец-то заставил девушку почувствовать себя неловко.

— Можно войти? — в этот момент он показался Джульетте вампиром, который без приглашения не может войти в дом. Она подумала об этом и тихо про себя улыбнулась.

— Конечно, заходите, — сказала девушка, отойдя немного в сторону. — Прошу вас на кухню, — с осторожностью говорила Джул.

Грегори, словно самодовольный павлин, прошёл в квартиру. Он оценивающее осмотрел квартиру, что сильно разозлило Джул. Она начинает кипятиться, словно чайник её старой бабушки, которая ненавидит всякую новую ерунду. Джульетта закрыла дверь и услышала Грегори. Лучше бы она этого не слышала.

— А не слишком ли рано вы надеваете зимний свитер, миссис Лир? — спросил мистер Гриндэй.

— Это осенний свитер, — сердито хмыкнула девушка. — Да и сегодня холодно. Одеться легко — это просто преступление.

— А, по-моему, отличный денёк, прохладный и спокойный, — сказал мужчина, сев за стол.

Джульетта забыла, что волосы остались у неё в свитере, но даже была рада, что он их хоть ненадолго утихомирил. Девушка подошла к кофеварке и, не имея возможности подать гостю ничего, кроме латте, заварила свой любимый кофе.

— Вы даже не спросите меня, что я предпочитаю? — из-за спины, как будто обиженным тоном, говорил Грегори.

Тебе стоило бы попридержать свои эгоистичные желания, подумала Джульетта, уже всем сердцем желая, чтобы он ушёл.

— Извините, мистер Гриндэй, но у меня, кроме латте ничего нет, — успокоив себя, сказала Джул.

— Латте? Вы бы мне ещё горячий шоколад предложили. Я люблю эспрессо.

Джульетта сморщилась, вспомнив этот ужасный горький вкус. И немного растерялась, увидев целую коробку с пакетиками горячего шоколада в открытом шкафчике. И, как будто случайно, закрыла его. Но на слова этого выскочки просто ничего не ответила. Девушка разлила кофе в чашки и подала Гриндэю, сев напротив него. Она постоянно прятала взгляд, делая вид, что за окном происходит что-то интересное. Но на деле из-за занавески толком ничего не разобрать. Грегори грубыми руками как-то взял эту малюсенькую чашечку и, сдерживая неприятные чувства, пил эту мягкую дрянь, как он сам называл латте.

— Знаете, даже если бы администратор не сказала мне, что вы англичанка, я бы сразу понял это, — начал разговор Гриндэй и, удостоверившись, что собеседница даже не думает ничего говорить, продолжил. — По вашему языку, по вам самой это видно, по вашему кофе, в конце концов. Вы слишком мягкая во всём и слишком любезная. Вы ужасно говорите по-немецки. И вы до сих пор не захотели вышвырнуть меня из своего дома.