Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 79

И это ставит меня в совершенно невыгодное положение в наших переговорах.

Дэриэл хватается обеими руками о дверной косяк и заглядывает в коридор, чтобы взглянуть на экран.

— Твоя подружка?

Мне до чертиков хочется признать это, но я усилием воли делаю свое лицо как можно более нейтральным.

— Если впустишь нас, я буду у тебя в долгу.

Его ухмылка становится шире, и он пожимает мне ладонь, пока я не изо всех сил пытаюсь не выглядеть испуганным. Быть в должниках, не вдаваясь в подробности… ну… короче теперь он в курсе, что у нас настолько все плохо. Не говоря ни слова, он отходит назад, пошире открывая для нас дверь.

— Добро пожаловать, кузен, добро пожаловать.

Кэт уже достала юниглас, проверяя входящие на мессенджере.

— Тай, посылаю тебе наше местоположение, — говорит она, ее голос раздается и в моем наушнике.

— Вас понял, — приходит ответ.

— Все в порядке? — Спрашивает Кэт. — Ты, похоже, запыхался.

— Бежал, — выдыхает Тайлер.

-..От чего?

— От заварушки в баре.

— Ах, черт возьми, вы взялись в драку и без меня?

Вскинув бровь, смотрю на Кэт и говорю в свой юни:

— Нужно подкрепление, Золотой Мальчик?

— Никак нет, — ворчит наш благородный предводитель. — Удерживайте позиции.

Я пожимаю плечами и следую за Кэт внутрь, стоит мне переступить порог дома Дэриэла, все тело пронзает шок. Я словно прошел через Врата Складки прямо в свою комнату на Траске. Стены выложены белым камнем, в нишах растут ярко-зеленые лозы винограда флик, чьи сияющие листья мягко освещают комнату. По стенам стекает вода, а потолок представляет собой неровный ландшафт из сталактитов. Все равно что вернуться в то место, где я не был с шести лет, и я совершенно был не готов к волне…даже не уверен, что это за чувство.

— Большинство выращено из соли. — Голос Дэриэла раздается возле уха, и я поворачиваюсь, чтобы увидеть, как он показывает на сталактиты. — Я заказал парочку из камней…один знакомый парень делает.

— Очень…похоже, — выдавливаю я.

Кэт оглядывает тесную гостиную так, словно все поверхности в ней радиоактивные, и я ее не виню…, сложенные ящики тянутся аж до потолка, повсюду компьютерные запчасти, кругом заметки, картинки, и экраны, которые висят на любой свободной поверхности, к тому же везде грязь. Похоже, здесь мой кузен управляет настоящей бизнес-империей. Я удивлен, как его крошечный мозг справляется со всем этим.

Проходит минут сорок, прежде чем появляется остальная часть нашего отряда, а мы с Дэриэлом тратим прорву времени на семейные разговоры. Стоит двум Бетрасканцам встретиться, как они тут же примутся выяснять, где и как поживает их многочисленная родня. К тому времени, как приходят остальные, Кэт беспрестанно расхаживает по комнате, петляя между коробками, ящиками и прочими грудами хлама.

Наши товарищи по команде явно нашли, где укрыться и переодеться, и результат впечатляет. Оба близнеца Джонс выглядят аппетитно: он в эластичной рубашке типа «покажи-свои-мускулы», а она в эластичном боди из… какого-то черного…нечто.

Эй, сложно разобраться в тканях, когда от них исходит ослепительное сияние сексуальности, ладно?

Эльф в плаще с капюшоном, который падает на лоб, а значит скрывает его боевой глиф — умно; Скарлет…и Зила в аккуратных синих комбинезонах с множеством карманов, темные кудри заплетены в тугую косу.

Кэл и Тайлер протискиваются в дверь, держа большой пластиковый ящик. Оба запыхаются и выглядят так, словно попали в передрягу: у Золотого Мальчика разбита губа, Кэл хромает. Волосы влажные.

— Все нормально? — Спрашивает Кэт, с тревогой выглядывая в коридор.

— Пятьдесят на пятьдесят, — отвечает Тайлер, закрывая за ними дверь. В тусклом свете, он быстро оглядывает комнату, изучая каменные стены с мягко светящимися растениями, бегущую воду. Это своего рода путешествие, из металлических коридоров прямо сюда, в крошечный кусочек Траска.

— Никогда бы не подумала, что скажу нечто подобное, — произносит Скар, убирая с глаз влажные волосы. — Но хвала звездам за все те круги, что нас заставили пробежать на физподготовке.

Тайлер качает головой.

— Никогда бы не подумал, что ты так быстро бегаешь на каблуках.





— Это дар, Би — Бро. — Скарлет поворачивается, демонстрируя новые сапожки. — Разве они не прелесть?

— Что вы сделали с нашим магнитом неприятностей? — Спрашивает Кэт.

В ответ Тайлер постукивает костяшками пальцев по контейнеру, а Кэл опускается на корточки, чтобы открыть его, явив миру слегка помятую Аврору, которая щурится от яркого света. Ее черно-белые волосы сбились набок, щеки зарумянились, скрывая веснушки. На ней черная туника и легинсы, которые выглядят несколько потрепано.

— Не могли бы вы в следующий раз переносить меня поаккуратней? — Стонет она, пока Золотой Мальчик помогает ей подняться. — С обслуживанием номеров, к примеру.

Дэриэл наблюдает за всем этим с нескрываемым интересом, прислонившись к наиболее сухому участку стены, скрестив руки на вырезе рубашки. Мысленно вздохнув, я приступаю к формальностям.

— Все — это мой кузен Дэриэл. Дэриэл — это все.

Тайлер оглядывает нашего нового хозяина, вежливо кивая.

— Мы благодарны за твою помощь, — говорит он.

— Я это уже предвижу. — Улыбается Дэриэл, который, как я уже вижу, строит планы относительного того, как я буду расплачиваться с долгами.

— Друг Финиана мой…, - произносит Скарлет, переключая его внимания моего кузена на себя и одаривая его одной из своих смертоносных улыбок. На Дэриэла, как и на меня, очевидно, произвело впечатление Лицо нашей команды, потому что, не говоря ни слова, он предлагает ей зеленую коробку, при виде которой у меня текут слюнки. Когда он снимает крышку, Скарлет слоняется и издает довольно впечатляющий стон.

— Это те самые пирожные с лукой?

— Те самые, — кивает он, протягивая ей коробку и предлагая угоститься.

Что она и делает, а после ее улыбка доводит до инфаркта.

— Печать Гильдии означает, что они с самого Траска, если мне не изменяет память, так? Мне нравится, как ты тут все устроил, кстати. Лозы Флик очень вписываются в интерьер.

Не поймите меня неверно, но будь у меня такая возможность, я бы запрыгнул на любого из близнецов Джонс, но в моменты, подобные этому, мне сложно отвести от нее взгляд. Алая помада идеально подходит к ее огненно-рыжим волосам, тот же огненный оттенок на веках ее голубых глаз. То, чем пытается угостить ее Дэриэл, ничто иное, как попытка произвести впечатление — деликатесы с нашей родины сейчас довольно трудно раздобыть. и лучшее, что она сейчас может сделать, это по праву оценить его жест.

Я тоже угощаюсь одним, на случай если Дэриэл забыл протянуть коробку в моем направлении. Слоеное тесто тает на языке, сладкое с кислинкой молотых орешков лука внутри, наполняют рот непревзойденным ароматом. На вкус, как дом. Но если не буду осторожен, оно превратиться в тоску по дому. Вроде безопасности и желания поскорее выбраться из этой ситуации. Я поскорее глотаю вкусняшку.

Скарлет жует медленно, более чувственно.

— Мне нравятся мужчины, которые знают, как заполучить желаемое. Должно быть, ты знаешь все здесь вдоль и поперек.

Дэриэл очень предсказуемо начинает сопеть.

— Я тут везде побывал.

— Могу поспорить, — подмигивает она. — Можешь чему-нибудь меня научить?

Он пододвигается ближе, словно маслянистый дым.

— Я бы многому мог научить тебя, Земляночка.

Улыбка Скарлет становится шире.

— Я имела в виду эту станцию. Для начала. Никто и в подметки не годится местному жителю, чтобы показать, что к тут и как.

— Что ты хочешь узнать?

Она пожимает плечами, ее глаза сияют.

— Все, что захочешь рассказать.

Дэриэл бросает на меня взгляд, затем пододвигается ближе к Мисс Джонс.

— Ну, во-первых, нельзя считать это место большим городом, — произносит он с чувством полного превосходства. — Думай о нем как о сотне городов, граничащих друг с другом, ок? На борту около миллиона душ. У нас есть Советы Управления и Зоны Беззакония, военачальники и даже высшее общество, а также слухи о черных секторах и глубинах. За правильную цену здесь можно найти все что угодно. У нас есть произведения искусства, оружие и прочие удовольствия, которые смогут отвлечь от насущных проблем. На твоем месте, я бы поискал место, где можно потанцевать в таком наряде, как у тебя..