Страница 77 из 100
Дрю, казалось, не вполне был убежден, что у Джейка на уме нет ничего дурного, но все-таки двинулся вперед. Изабель подумала, что мальчик не привык принимать решения, от которых может зависеть его жизнь, но подозревала, что он из тех, кто быстро учится этому.
— Как давно вы здесь? — спросил Джейк.
— Две недели. Кажется, будто вечность.
— Еще кто-нибудь был с тобой, кроме родителей?
— Нет.
— Что заставило твоего отца путешествовать одного? Он напрашивался на неприятности.
— Ему это все говорили, но папа никого не слушал.
Внезапно Дрю нырнул в заросли можжевельника и ползучих растений, растущих по берегам старого русла.
— Не двигайтесь! — раздался чей-то голос с другой стороны русла.
— Мы пришли помочь, — отозвался Джейк. — Дрю добыл ваш обед, но не смог принести его. Мы решили, что можем быть полезны.
— Что у вас на уме?
— Это зависит от того, можете ли вы ходить.
Из кустов выполз человек, помогая себе руками и одной ногой. Одна штанина была распорота по шву, открывая перевязанную ногу. Это был высокий, худой мужчина, в чертах лица проглядывало что-то испанское. Или, может быть, так просто казалось, потому что одет он был в испанском стиле. К тому же, за это говорили прямые черные волосы, тонкая кожа и глубокие голубые глаза. Рядом с ним лежали седло, уздечка и седельная сумка черной испанской кожи, отделанные серебром. Кто бы ни был этот человек, он явно не беден.
Мужчина увидел Изабель, и его поведение сразу изменилось.
— Мои извинения, мадам, но боюсь, я не могу приветствовать вас так, как хотел бы, — его речь была изысканна. — Мое имя Уорд Диллон. Когда буду в состоянии, то, безусловно, поцелую вашу руку.
— Это не обязательно. Меня больше интересует ваша рана.
— Подобное зрелище не для леди.
— За последние недели я видела довольно зрелищ не для леди и пока не упала в обморок, — ответила Изабель, раздраженная тем, что он обращается с ней точно так же, как Джейк. Неужели нужно быть одетой, как неряха, чтобы мужчины поняли — она способна на что-то большее, чем только держать зонтик и обмахиваться веером.
Уорд перевернулся и лег на спину.
— Простите, что я так невежлив, но у меня нет больше сил.
Джейк осторожно осмотрел его.
— Сомневаюсь, что его нужно спасать. Изабель была шокирована, но Уорд сдавленно рассмеялся.
— Был бы рад, если бы вы попробовали. Судя по вашей команде, у вас появился бы хоть один ковбой, достаточно взрослый, чтобы бриться.
Изабель была потрясена, увидев сломанное древко стрелы, торчащее из его ноги.
— Чтобы его вынуть, вам придется подождать, пока доберемся до фургона, — сказал Джейк.
— Так пойдемте, — тихо отозвался Уорд.
Вдвоем Джейк и Изабель подняли его на лошадь. Девушка чувствовала, что боль была нестерпимой, но Уорд не проронил ни слова.
— Выходи, Дрю, — позвал он, когда к нему чуть-чуть вернулись силы. — Мы вполне можем последовать за леди и джентльменом. Не думаю, что в ближайшее время мы получим другое предложение.
Дрю вышел, но с недоверием поглядывал на Джейка.
— Он не очень быстро сходится с людьми, — объяснил Уорд.
— Зато она быстро, — Джейк указал на Изабель. — Особенно с детьми.
— Мое имя Изабель Давенпорт. А этот нелюбезный человек — Джейк Максвелл. Я отвечаю за мальчиков-сирот, которым нужна работа. У Джейка стадо, которое нужно перегнать в Нью-Мексико. Мы решили объединить наши ресурсы.
Уорд усмехнулся.
— Началось с восьми, — добавил Джейк. — Но не успел я оглянуться, она потрясла дерево и свалилось еще двое.
— Похоже, теперь у нас уже дюжина, — уточнила Изабель.
— Меня вы не получите! — заявил Дрю.
— Они получили нас обоих, — усмехнулся Уорд. — Я буду тебе признателен, если ты не станешь создавать им лишние сложности. Их будет вполне достаточно со мной.