Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 55

Какая глупость с ее стороны верить в это! – одернула она себя. Да и будущего у их отношений не может быть…

Забыть. Ей следует его забыть.

Тряхнув головой, словно прогоняя пустые надежды, я распрямила плечи и решительно вышла из комнаты, направляясь к выходу из особняка, где они договорились встретиться с ойи Ама, отправляясь на бал.

- Ну, как настроение? – встретил меня улыбкой он.

- Пока не знаю. – честно ответила ему. – Немного волнительно и… страшно.

- А чего страшно?

Признаваться в том, что боюсь, кугэ Оокубо даже не взглянет в мою сторону, было стыдно, и я просто неопределенно пожала плечами.

- Ты напрасно боишься, он обязательно попытается заговорить с тобой и завладеть твоим вниманием. Я видел его взгляды, что он бросал в твою сторону.

Я возмущенно-вопросительно посмотрела на ойи Ама. Откуда он знает мои мысли?

- Я хорошо успел изучить тебя! – смеясь, обнимает он меня. – И мне очень понравился кугэ Оокубо, если ты решишь остаться с ним, я буду только рад.

- Остаться в качестве кого? – грустно, сдуваясь в своем решительном настрое, озвучиваю свои сомнения я.

- А вот это решать только Вам. Как договоритесь, так и будет! – возвращает меня из приступа меланхолии ойи Ама. – Запомни, нет ничего невозможного, есть только сложное.

Он подхватывает меня под руку и ведет к мобилю…

 

Кейташи

 

Сегодня я был простым гостем, не отвечая ни за безопасность, ни за организацию самого бала, поэтому намеревался весь вечер ухаживать за Азуми, надеясь понять есть ли у меня хоть мизерная надежда добиться ее расположения.

Теперь я был таким же претендентом на ее внимание, как любой другой мужчина, присутствующий на балу.

- Император Ю Хо Като Ама-но-Хико и его помощница по общим вопросам Азуми-сан. - Объявляет распорядитель.

И все присутствующие повернулись в сторону входа, с жадностью разглядывая ту, что в течение всего времени, что длились переговоры, вызывала нешуточные споры среди высшей аристократии и нарушала спокойствие многих традиционных семей, своим примером доказывая, что женщина может говорить с мужчиной на равных. Ту, что оказалась рядом с теми, кто находится на вершине власти не по праву рода, а по своим способностям.

Ми вошла следом за Ама-но-Хико, держась левой стороны в шаге позади него. Такая дистанция, обычно, выдерживалась дочерями или племянницами, сопровождавшими мужчину. Я давно уже отметил их необычную манеру общения. Там, где не требовалось соблюдение церемоний, они общались на равных, но как только возникала необходимость обозначить статус мужчины и сопровождающей его спутницы, в рамках устоявшихся традиций, они придерживались модели поведения, характерной для дяди и племянницы.

Положение Императора обязывало Ама-но-Хико пройти к трону, и всем присутствующим было интересно, в какую сторону направится Азуми-сан. Встанет ли она позади трона, как служка, или позволит себе свободное присутствие на балу, приравняв себя по поведению к кугэ.

Легкий поклон головой, и они расходятся. Император идет к возвышению, на котором расположен трон с гербом Империи Ю Хо Като, а Ми направляется в сторону, где расположены кресла для отдыха, но не садится в одно из них, а пройдя еще немного вперед, останавливается у декоративной колонны, не далеко от окна.

Я подхватываю два бокала с легким вином и иду в сторону Ми. Мы с Тэмотсу подходим к ней с разных сторон одновременно. Оба с бокалами вина.

- Позвольте угостить Вас вином? – говорим, почти синхронно, протягивая один из бокалов Азуми.

Сейчас по правилам она должна отказаться от обоих предложений, потому что женщине не пристало выбирать мужчину. Мужчины сами потом между собой решают кому достанется понравившаяся им дама.

- Благодарю, - произносит Азуми, глядя на Тэмотсу, и берет из моих рук бокал.

Да, вечер обещает быть интересным, - думаю я, и предвкушающая улыбка слегка касается уголков моих губ.

Получив отказ Тэми, отходит от нас. Я успеваю увидеть, как плотно сжаты в гневе его губы, а глаза горят ненавистью.

- Вы, как всегда неподражаемы, Азуми-сан – делаю ей искренний комплимент, имея ввиду не только и не столько ее внешний вид.

Мало того, что она сама решила чей бокал она возьмет, она и одета необычно. Традиционный для такого бала наряд кизоки, она переделала. В ее варианте декольте более закрыто, не позволяя заглянуть в него слишком глубоко, лиф облегает тонкую фигурку, талия, перехваченная оби, обозначена четче, и от этого бант, украшающий спину, видно с лица, когда она поднимает руку, забирая поданный ей бокал. На ногах, вместо обычных окобо, изящные сэнгай на маленьком каблучке.

- Благодарю за столь лестную оценку, кугэ Оокубо – звучит, как самая лучшая музыка, ее мелодичный голосок.

Новая Азуми-сан манит меня своей необычностью и, одновременно, пугает произошедшими с ней переменами. Эту Азуми я совсем не знаю. Я скучаю по своей прежней милой, нежной, чувственной кошечке Ми. Опасаюсь, не разрушит ли Азуми-сан тот образ Ми, что я храню в своем сердце? Но отступить уже не могу.

- Как Вы нашли Рю-Дэй, после двухлетнего перерыва? – задаю первый пришедший в голову вопрос.

Она бросает на меня быстрый, внимательный взгляд, видимо, пытаясь прочитать мои эмоции, но я держу нейтральное лицо.

- У меня не было времени, ознакомиться с городом. Вы ведь помните, как проходили наши дни с самого момента приезда. – отвечает она, и в этом ее «наша» мне слышится, возможно совершенно напрасно, что-то большее, чем простое указание на занятость, о которой я должен быть в курсе. Словно, она объединяет меня и себя в нечто общее.

- Если у Вас будет время, я мог бы составить кампанию в прогулках по Рю-Дэй.