Страница 52 из 58
Спутники, которых, как выяснилось, звали Ларри и Мэл, отличались молчаливостью. Но это даже пришлось кстати. Графу Фаулзу удалось спокойно, не отвлекаясь на глупые и пустые разговоры, осмотреть окрестности.
Здесь было тихо, безлюдно и... Святой, здесь было чертовски красиво! Вокруг простирались рыжие холмистые просторы, то тут, то там виднелись темно-серые гладкие скалы, поблескивающие под красными лучами заходящего солнца. К воздуху, холодному и будто бы колючему пришлось привыкать, но когда получилось - он показался Грегору самым чистым и пьянящим на свете.
И почему он никогда раньше не приезжал на север?
Почему никто не приезжал сюда и не рассказывал потом, какие же здесь потрясающие виды, как здесь безмятежно?
Дорога завернула в небольшой лесок, и провожатые недолго вели графа по утоптанной тропке. Вскоре она стала слишком узкой для лошадей, и Мэл и Ларри распорядились спешиться.
«Мы заходим сзади, - объяснил Мэл, старший, пока его брат обматывал поводья вокруг молодой сосенки, - у парадного въезда иногда стоит стража. Следят чтоб ничего не разобрали».
Грегор кивнул.
Кажется, его затея вышла не особо законной... От этой мысли быстрее забилось сердце и стало тепло в груди. Он чувствовал не то что страх, скорее, волнение. Попасться на попытке кражи по пути на дипломатическую встречу с новым королем Ивтана! Такое даже по его меркам немыслимо!
И оттого, вероятно, ему ужасно хотелось это сделать.
К тому же... Грегору стыдно было в этом признаться, ведь это совсем на него не походило, но он почувствовал себя немного рыцарем, совершающим подвиг ради прекрасной дамы. Видит Святой, он редко делал что-то ради женщин. Ему хватало природного обаяния и уверенности, чтобы получить желаемое и без особых ухищрений.
А тут он не только решился на откровенное хулиганство, совершенно не соответсвующее его статусу, так еще и делал это без малейшей надежды получить что-то взамен. И в голову не пришла бы мысль, что княгиня Мирна будет после этого обязана ему. Грегору просто хотелось ее порадовать.
Они прошли чуточку дальше, и вскоре впереди показался старый забор. Меж крупными камнями прорастал изумрудный мох, а ряд из кованных копий наверху был неровным и то и дело прерывался. В некоторых местах расстояния вполне хватало, чтобы пролез взрослый человек.
Этот забор не ремонтировали очень давно.
Грегор задумался, когда именно разорился князь Голдис? И при каких обстоятельствах? Это было пристрастие к азартным играм? Неумелое вложение средств?
Нет, тогда бы двор знал это. И давно бы расставил по полочкам все прегрешения обанкротившегося аристократа.
Но причины оставались неизвестными в том числе и Грегору. И сейчас ему это показалось странным. Даже подозрительным. Люди здесь были очень лояльны к своим господам. Земли - обширными и богатыми на ресурсы. Казалось, даже при плохом управлении, Дурхам должен был приносить доход.
Разобраться бы в этой истории... Граф Фаулз чуял, что здесь нечисто.
Приблизившись к забору, провожатые оглянулись на высокородного спутника с легким недоверием.
- Перелезть через забор-то сумеете? - спросил Мэл у Грегора.
Даже если бы он не преследовал цель порадовать Мирну - все равно бы ответил утвердительно. Это скептическое выражение их лиц, это сомнение так взбесило, что он полез бы на чертов забор только назло им!
«Твой гнев и честолюбие однажды тебя погубят», - он дал себе мысленное предсказание, после чего ухватился за выступ на самом верху и подтянулся.
В голове закрутилась одна и та же мысль: «Святой! Я действительно это делаю». Граф Фаулз почувствовал себя неотесанным мальчишкой, и это сделало его ужасно счастливым.
Да и вдруг появилась уверенность, что если он это провернет - не только княгиня будет ему благодарна, он сам немного иначе взглянет на себя.
Грегор хотел бы перемахнуть через забор быстро и ловко, как дикий кот, но перебирая ногами и с трудом удерживаясь на скользких камнях, чувствовал себя самым неуклюжим существом на свете. Все-такие не зря его сопровождающие сомневались в нем. Едва ли найдется аристократ, который может влет перелезть через чужие заборы.
Ступни ударились о землю с другой стороны, и по спине пробежали мурашки. Теперь дороги назад нет. Он уже проник на частную собственность.
Начали сгущаться сумерки и заросший старый сад, в котором он оказался, уже сложно было хорошо рассмотреть.
Пробежав взором по кустам, заброшенным клумбам, скамьям и статуям, казавшимся в тени черными силуэтами на пугающей картине, Грегор затем посмотрел дальше и увидел очертания небольшой усадьбы.
Кажется, ему туда.
Он уж сделал шаг в сторону дома, как вдруг одна из статуй... Шевельнулась?!
Ледяной ужас, который, вероятно, настигает людей, увидевших приведение, быстро сменился на отчаяние пойманного с поличным преступника.
Статуя деловито сложила руки, доказывая, что сделана она не из камня, а из плоти и крови и, скорее, является самым обычным человеком, и проговорила с угрозой:
- Ну а ты здесь что забыл, воришка?
Грегор замер, остолбенел. Теперь, скрытый вечерней тенью и совершенно неподвижный, он уже напоминал статую, а не поймавший его здесь человек.
Сердце билось оглушительно быстро. Что ответить? Какую выбрать стратегию?
Он порвался, как-то необдуманно, интуитивно, приподнять руки и продемонстрировать, что он безоружен, но тут вспомнил, что именно так ведут себя загнанные в угол преступники. А ему лучше не признавать свой умысел и, тем более, вину. Ведь кроме вторжения на частную собственность он ничего и не сделал.
Подумаешь, перепутал!
Случайно перелез через забор в лесу и пробрался на арестованную за долги хозяина территорию. С кем не бывает?!
От того, как глупо это все звучит, даже его самого выворачивало. Но тяжелая действительность была такова, что другой версии он не успел придумать, а отвечать нужно уже сейчас.
- Разве я похож на воришку, лейтенант? - выговорил граф Фаулз как можно более непринужденно.
Он знал, к тому же, что лейтенанта никогда не поставят сторожить пустую усадьбу... Но рядовые служаки ужасно любят, когда их принимают за вышестоящего по должности.
- А я разве похожа на лейтенанта? - ответил неизвестный, и только сейчас Грегор понял: голос-то вовсе не мужской. Низкий и хриплый, но, скорее, оттого что старческий.
- Кто вы? - он нахмурился вытянулся и осторожно шагнул навстречу, чтобы рассмотреть неизвестного.
На душе стало чуточку легче. Это не охранник, слава Святому! Однако он даже приблизительно не представлял, кого еще могло сюда занести.
- Занятно, - пожилая женщина, теперь граф Фаулз смог лучше рассмотреть ее морщинистое лицо и квадратное скрюченное тело, оголила в улыбке беззубый рот, - в один вечер, в одном месте встретилось двое людей, которые совсем не те, кем кажутся. У богов хорошее чувство юмора, - она постучала по земле массивной тростью, которая, видно, когда-то была веткой могучего дерева, и в этот момент, словно повинуясь ее команде, Грегор перестал приближаться.
Он недоуменно вытянулся. Почему он послушал беззвучный приказ? Эта старуха была какой-то... Странной. Ужасно странной. Это ее спокойствие, хитрая улыбка, непонятное появление здесь.
Грегор слегка вздрогнул, поймав себя на мысли: она походит на ведьму из страшной сказки.
- Ротта! А ты здесь что делаешь, старая карга? - раздалось вдруг из-за спины, и граф Фаулз не без удивления обнаружил, что его провожатые никуда не убежали. Мэл взобрался на забор и глядел прямо и чуточку недовольно на старуху.
- Как это ты со мной разговариваешь, поганец? Да я тебя помню во-о-от такого! - старуха выставила ладонь на уровень своего колена, показывая рост маленького Мэла.
- И уже тогда ты была старой! - молодой северянин усмехнулся.
- Паршивец! Вот когда твоем отцу снова понадобятся травы для лошадей... - она оборвалась, вдруг решив не ссориться с молодчиком. Ротта выступила вперед, хлопнула Грегора тростью по груди и спросила у Мэла, - это что за щегол?