Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 67

— Затем Джейс пришел к тебе с просьбой насчет меня?

Кевин кивнул.

— Когда он появился, мы с друзьями играли в гольф. Я чуть не обделался, когда увидел, как он едет ко мне на гольф-каре. У меня не было выбора. Джейс вручил мне твое досье, сказал, что я должен удочерить тебя, и мы должны переехать. Была даже легенда для Шелли, если ее потребуется убеждать.

Я вспомнила слова Остина.

— Про то, что Брайан был жестоким.

— Как только я это сказал, Шелли немедленно согласилась. Ты стала ее целью. Она жаждала спасти твою жизнь, независимо от того, хочешь ты этого или нет.

Я посмотрела на коробки.

— Вы должны были переехать?

— Это было второе условие сделки. Нам было предписано переехать сразу после подписания документов. Когда этого не случилось, Джейс пришел в ярость, но я не мог убедить Шелли. Мы не хотели ссориться на глазах у Мэнди и Остина, поэтому уехали в гостиницу, сняли номер и спорили там.

— В этом заключались ваши отъезды?

— Некоторые из них. Когда я получал очередное напоминание от Джейса, то вызывал Шелли на встречу. Она не хотела переезжать. Отказывалась наотрез. Боялась нарушить социальную жизнь Мэнди и Остина. Их благополучие казалось ей слишком шатким, и она не хотела причинять нашим детям еще больший стресс. — Он сдавленно рассмеялся. Звук словно насильно вытянули из его горла. — Я рассказал ей правду. Как только истина об условиях удочерения вышла наружу, я рассказал ей почти все.

— Что заставило ее все-таки согласиться на переезд?

— Джейс пригрозил убить Мэнди.

Мне в живот словно вонзили клинок. Было несложно представить, как Джейс сидит в этой комнате и, улыбаясь, поигрывает ножом. Когда я услышала, что он пригрозил Кевину тем же, чем мне, меня бросило в холодный пот. Я не смогла не задать следующий вопрос:

— Когда?

— Они уже уехали.

Я впилась в него взглядом.

— Что?

В его глазах появилась настороженность.

— Шелли увезла Мэнди на турнир Остина, но они не вернутся. Завтра приедут грузчики, и я все перевезу сам. Мы хотели взять с собой и тебя. Шелли должна была убедить тебя согласиться, но заставить тебя я не могу. Мне очень жаль, Тэрин.

Они уезжали. Все было уже решено. Клинок выдернули и вновь вонзили в меня, но я больше не чувствовала боли.

— От Джейса уже некоторое время нет вестей — с тех пор, как его брата убили. — Кевин сделал паузу. — Он ведь был твоим парнем? Или это была очередная ложь?

— Не ложь, — прошептала я. — Брайан умер.

— Я сожалею и об этом. Действительно сожалею, но мы не можем остаться. Я верю Джейсу. Я знаю, на что он способен. После того, как я уеду, никто из нас больше не вернется.

И я больше никогда их не увижу. Я задала последний вопрос:

— Было ли удочерение реальным? Я правда ваша приемная дочь?

— Нет. — Он не отвел взгляд. В нем не было нерешительности или сомнения. — Документы были подделаны ради Шелли. Ни один из них не является настоящим. Не было никакой реальной проверки. Шелли думает, что все прошло быстро, но это ложь.

Я кивнула.

Я была ложью.

Глава 27

Тук-тук.

Мы с Трэем переглянулись.

Тук-тук.

— Трэй! Ты там?

Не ответив, он спросил у меня:

— Ты готова?

Я молча кивнула. После встречи с Кевином нам пришлось перебраться в отель. Это был наш единственный вариант. Трэй тогда достал телефон. Я наблюдала за тем, как он набрал номер, а затем услышала:

— Чэнс?

Он звонил в УБН. Его разговор с братом был недолгим. В качестве меры предосторожности Чэнс посоветовал нам поехать в отель. Когда Трэй вопросительно посмотрел на меня, я уже знала, где хотела бы остановиться.

— Мы поедем в гостиницу на Шестой улице в Педламе.

Трэй нахмурился, но передал информацию.



— Я напишу тебе номер комнаты, — добавил он, после чего на мгновение замолчал и затем пробормотал: — Понял. Хорошо.

Когда Трэй отключился, я спросила:

— Что Чэнс сказал в конце?

— Назвал код, который нужно использовать на случай, если кто-то перехватит наши сообщения.

— Это возможно?

— Не знаю. — Трэй убрал телефон и повернул машину в сторону Педлама. — Чэнс сказал не возвращаться домой — просто на всякий случай. Думаю, они действуют согласно правилу «лучше перебдеть, чем недобдеть».

Тук-тук.

Я отвлеклась от воспоминаний, когда в дверь вновь постучали. Трэй пошел впустить брата в номер, а я осталась стоять у окна.

Чэнс Эванс был более взрослой версией Трэя. У них были одинаковые карие глаза, светлые волосы и точеные скулы, но Чэнс выглядел более потрепанным. Еще он был немного крупнее и чуть шире в плечах, но Трэй был лучше сложен. После того, как они обнялись, Чэнс какое-то мгновение пристально смотрел на меня. Взгляд был прямым — с ноткой настороженности и подозрительности одновременно. Меня словно подвергли немому допросу. Расправив плечи, я прищурилась и вызывающе опустила подбородок. Это была моя жизнь. Грэй был моим другом, и я не собиралась позволять какому-то незнакомцу меня обвинять.

Наконец Чэнс хлопнул Трэя по плечу и слегка встряхнул его.

— Вы оба чокнутые?

Трэй нахмурился.

— Ты о чем?

— Это отель «Пантер». — Чэнс снова бросил на меня подозрительный взгляд. Осторожность исчезла. Он явно считал меня к чему-то причастной. — Я знаю, что мой младший брат понятия об этом не имел, но ты точно знала. Он сказал, что этот отель выбрала ты.

Прислонившись к стене, я скрестила руки на груди и выгнула бровь.

— И что?

— Тэрин?

Я проигнорировала едва уловимый оттенок обиды в голосе Трэя.

— Джейс Лэнсер пропал. Мне нужно найти его.

Чэнс прищурился и повернулся к брату.

— Ты сказал, что похитили вашего друга, но и словом не обмолвился о том, что это связано с Лэнсером.

— А есть разница?

— Джейс Лэнсер — это чертовски большая разница. Он из другой лиги. Ты хоть понимаешь, во что ввязался? — Чэнс повернулся ко мне. — С какой целью ты приехала сюда?

— Это дешевая гостиница. Здесь нас искать не будут. — Но это была не вся правда. Я не хотела смотреть на Трэя. Когда он спросил, я приняла решение моментально, ведь дело следовало довести до конца. Я чувствовала исходящую от него боль.

— Чушь собачья.

Я пожала плечами и отвернулась к окну.

— Это ближайший отель к школе Педлама. — Лгунья! Моей совести было известно, что я не договаривала.

Чэнс покачал головой.

— Вы сейчас все мне объясните, и я имею в виду действительно все. Я хочу знать настоящую причину, по которой ты выбрала именно этот отель. — Последняя фраза была брошена мне.

Хороший человек покраснел бы от стыда. Я не покраснела. Этот чертов отель был выбран мной не без причины.

Трэй указал на меня.

— Не хочешь начать?

Я начала рассказ и выложила ему все. Чэнс выслушал все подробности: от событий, связанных с моей фальшивой семьей, до разговоров с Ди и Кевином. Я не скрыла ни одной беседы с Брайаном или Джейсом. Когда я закончила, Чэнс Эванс взглянул на меня по-новому. Но в его взгляде все еще таилось подозрение.

— Откуда мне знать, что эта история не ловушка, и ты не сдашь меня Лэнсеру? — спросил Чэнс.

— Что ты имеешь в виду?

Он указал на Трэя.

— Если это тщательно продуманный план, чтобы сдать нас, то Трэю ничего не известно. В отличии от меня. Если ты подсадная утка и работаешь на Джейса, передай ему это, окей?

— Ты думаешь, я стукачка? — В моем тоне кипела язвительность. Я выпрямилась и отошла от стены, на которую опиралась. Мне не нравилось, когда меня называли предательницей.

Чэнс, играя мышцами, шагнул вперед.

— Нет. Я назвал тебя подсадной уткой. Все это может быть ловушкой. Ты привела моего младшего брата в отель, которым владеют «Пантеры». Думаешь, я не знаю, что это значит? Если Лэнсер жив и здоров, ему уже донесли, что ты здесь. Теперь он знает, где находится мой младший брат и где нахожусь я. — Он посмотрел на Трэя, чьи брови сошлись на переносице, затем повернулся ко мне. — Я не куплюсь на твою чушь про то, что это ближайшая гостиница к школе Педлама.