Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 9



После бесконечной поездки они наконец добрались до дома Люси целыми и невредимыми.

– Ничего не трогай, – приказала Люси, отпирая дверь. – В Лондоне георгианские дома стоят ужасно дорого, особенно если они в отличном состоянии.

Эмми огляделась. Внутри не было никаких предметов искусства. Никаких семейных фотографий. Никаких удобных стульев. Кажется, «отличное состояние» означало «затхлая старая коробка».

– Твоя комната на следующем этаже, – сказала Люси. – Маленькая комната в самом конце. – Она постучала в дверь у входа. – Гарольд? Ты там?

За дверью раздалось ворчание. Должно быть, это муж Люси.

Из клуба уже прислали документы? – спросила Люси.

Снова ворчание в ответ. Должно быть, ответ был отрицательный, потому что Люси скрестила руки на груди и вздохнула.

– Нам предложили стать членами клуба «Тэкери», – самодовольно пояснила она. – Это самый престижный клуб в стране.

Эмми не знала, что престижного может быть в клубе, но, судя по довольной ухмылке Люси, это было чем-то особенным.

– На днях к нам на чай зашли двое членов клуба и предложили эксклюзивные расценки в их магазине электроники. Мы с Гарольдом уже приобрели новые телефоны почти даром.

– В гостиной какие-то люди, – произнёс Гарольд таким тоном, как будто это были надоедливые насекомые, проскользнувшие в дверь.

– Какие ещё люди? – прорычала Люси.

– Они пришли к девочке.

Эмми показалось, будто ей на спину плеснули ледяной воды. К ней кто-то пришёл. И он был не один. Неужели это из Ордена? Она всегда знала, что ей опасно возвращаться в Англию, обратно в школу, где Джонас пытался её убить, но она решила, что будет в безопасности, поскольку члены Ордена уверены, что коробки у неё нет.

– Они в гостиной, – повторил Гарольд.

Люси открыла дверь с левой стороны. Бежать было слишком поздно.

Не успела Эмми отступить, как из комнаты выбежала маленькая крепкая девочка с чёрными волосами, стянутыми в хвост, и крепко обняла её.

– Почему ты так долго? Мы уже целую вечность ждём тебя на этом жёстком диване.

Все страхи Эмми тут же развеялись.

– Привет, Лола! – Она радостно обняла свою лучшую подругу.

Лола отодвинулась и серьёзно посмотрела на Эмми.

– Ты ведь тренировалась летом?

Эмми закатила глаза и кивнула.

– Пробы уже через две недели, и мадам Боксгроув начнёт ругаться, если при ведении мяча твоя левая нога не будет быстрее.

– Я тренировалась, честное слово! – Эмми покачала головой.

Они не виделись два месяца, а Лола сразу спрашивает её про футбол.

Эмми заглянула за плечо Лолы и увидела высокую женщину с пышными чёрными волосами. Она опиралась на трость и улыбалась.

– Лола всё лето говорила о тебе. По крайней мере, так уверяет её отец.

Эмми подбежала к маме Лолы и обняла её. Мадам Бойд возглавляла отделение школы в Уэллсворте, где учились Эмми и Лола, но за целый год она успела стать для Эмми ближе обычной школьной наставницы.

– Всё это очень трогательно, – сказала Люси, – но мне надо наверх к мистеру Миникоуму.

– Кто такой мистер Миникоум? – спросила Лола.

Эмми пожала плечами.

– Вы не возражаете, если мы с девочками немного прогуляемся? – спросила мадам Бойд у Люси.

Люси не оглядываясь махнула рукой, и Эмми приняла это за согласие.

– Давай сначала отнесём вещи в твою комнату, – сказала мадам Бойд.

Эмми и Лола схватили по чемодану и потащили их вверх по лестнице.

Они прошли мимо двух больших спален, которые выглядели совершенно необитаемыми, и оказались у маленькой двери в конце коридора. Комната была такой крошечной, что они едва сумели втиснуть чемоданы между кроватью и стеной.

Лола фыркнула.

– Кажется, тебе выделили комнату прислуги.



Эмми было всё равно. Через неделю она вернётся в Уэллсворт. От одной мысли о школе внутри у неё появлялось ощущение тепла. Уэллсворт стал её домом.

– Ладно, – сказала мадам Бойд, – идём.

Эмми с трудом сдержала стон. Ей ужасно хотелось спать.

– Можно мне сначала вздремнуть?

Мадам Бойд выглянула в коридор и захлопнула дверь.

– Прости, но мы не можем ждать. У твоего отца есть для тебя задание.

Глава 2

Королевский банк Лондона

Эмми уставилась на мадам Бойд.

– Что вы знаете про моего отца? – Эмми думала, что о том, что её отец жив, знал лишь учитель истории, мистер Барлоу.

– После случившегося в конце прошлого года твой отец решил, что в школе должен быть ещё один человек, который всё знает, – ответила мадам Бойд. – Поскольку я твоя наставница, то смогу проследить, чтобы ты была в безопасности. – Она посмотрела на Лолу и прищурилась. – И я прослежу, чтобы вы обе снова не вляпались в неприятности.

– Вы его видели? – спросила Эмми.

Мадам Бойд покачала головой.

– Мы с Томасом общаемся, но я не знаю, где он. Это небезопасно.

У Эмми поникли плечи. То же самое сказал и мистер Барлоу. Если её отец мог общаться с Бойд и Барлоу, то почему он не мог общаться и с ней? Несколько загадочных писем, присланных в прошлом году, не в счёт.

– Он хочет, чтобы ты пошла со мной в Королевский банк Лондона, – продолжала мадам Бойд. – Там находится сейф, который ты должна открыть. И ещё он сказал, что если ты сохранила его сувениры, то должна взять их с собой. Надеюсь, ты знаешь, что это означает, потому что лично я понятия не имею.

Эмми посмотрела на Лолу. Они обе знали, что имел в виду её отец.

Медальоны.

Они проникли в тайные подземелья Ордена, и отец Эмми не хотел, чтобы Джонас забрал все ценные артефакты, поэтому много лет назад он украл медальоны. Ещё до приезда в Уэллсворт Эмми нашла медальоны, и когда Джонас загнал её в угол, сделала вид, что бросает их в Северное море. О том, что медальоны по-прежнему у Эмми, знали лишь она сама, Лола и их друг Джек. По крайней мере, так считала Эмми. Наверное, отец догадался, что она попытается их спасти.

Эмми вцепилась в лямки рюкзака.

– У меня всё с собой. Идёмте.

Несколько минут спустя все трое забрались в чёрное такси: мадам Бойд села рядом с водителем, а девочки – сзади.

– Королевский банк Лондона на Сент-Мартинс-ле-Гранд, – сказала Бойд водителю. Такси выехало на улицу и начало лавировать между бесконечными рядами других машин, направлявшихся в центр города. – Боюсь, что позже вам придётся вытерпеть экскурсию по достопримечательностям. На случай, если за нами кто-нибудь следит. Нельзя, чтобы они обратили внимание на нашу остановку в банке.

– Ты получила моё последнее сообщение? – спросила Лола, совершенно не обращая внимания на мамины слова о том, что за ними могут следить.

– Про Джека? – уточнила Эмми.

Лола кивнула.

– Да. Кажется, он ждёт, когда закончится лето.

Джек был их лучшим другом, и он очень не любил проводить время со своей семьёй.

Эмми наклонилась к Лоле и спросила:

– Ты не знаешь, говорил ли его отец что-нибудь о… ну ты понимаешь?

Отец и старшие братья Джека были членами Ордена. Это несколько усложняло его дружбу с Эмми.

– Думаю, он рассказал мне то же, что и тебе, – ответила Лола. – Два его старших брата всё ещё живут дома, и это не очень хорошо. Но он рад, что Оливер тоже будет учиться в Уэллсворте.

– Это ведь его младший брат, да?

– Да. Джек надеется, что сможет уберечь его сама знаешь от чего, и будет приглядывать за ним. Я обещала ему помочь, поскольку я известна своим послушанием. – Лола подмигнула.

Эмми улыбнулась и положила голову Лоле на плечо. Два месяца обмена сообщениями не могли заменить встречу.

Эмми ещё никогда не ездила в машине по Лондону, но здесь всё выглядело совершенно так же, как в Нью-Йорке, где она бывала несколько раз: толпы людей, много машин, и кажется, почти никто не двигался с места. Наконец они остановились перед большим каменным зданием.

– Мы на месте, дамы, – объявил водитель.

Пока мадам Бойд расплачивалась, Эмми и Лола выбрались из такси. Здание состояло из пяти этажей и было построено из серых и белых камней. На самом верху виднелся украшенный орнаментом балкон, он тянулся вдоль всего здания, которое занимало целый квартал.