Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 3

Немало заимствований в лексике, терминологии, в том числе социальной и политической, что также не случайно. Древняя Русь поддерживала контакты с разными ближними и дальними соседями. Надо только иметь в виду, что эти контакты были разными в разное время. Выше уже шла речь о заимствовании титула "хакан" в IX в. В XI в. он постепенно вышел из употребления, поскольку государство — его носитель (Хазария) — давно сошло с исторической сцены и титул утратил актуальность. Сохранился его русский эквивалент — "великий князь". Неславянскими являются слова "боярин", "богатырь", "тиун", "гридень" и ряд других. Почему–то обычно даже лингвисты ищут большинство таких слов в тюркских языках. Между тем такие термины, как "боярин", "богатырь", имеют явно иранскую этимологию, и если принимать таковую, то речь пойдет не о заимствованиях от пришлых тюрок, а о лексическом и даже общественном наследии древних насельников нашего юга — иранцев Причерноморья, часть которых слилась со славянами и участвовала в этногенезе юго–восточной части русского славянства. К тому же, ведь указанные слова те же тюрки могли взять и, очевидно, взяли у иранцев, которых они оттеснили и частично ассимилировали на огромном пространстве от Алтая до Дуная.

Словарный запас древнерусского языка еще не вполне изучен. Мы все чтим здесь заслуги таких крупных ученых, как И. И. Срезневский, словарь которого остается лучшим справочником по древнерусскому языку. Приведу пример. А. С. Львов оспаривает мнение Срезневского о том, что "вежа" в древнерусском языке — "башня", и доказывает, что оно происходит от глагола везти[12]. Между тем вежа идет из иранских (скифо–сарматских) наречий. Не говоря о том, что известная Белая Вежа на Дону — перевод Саркела (Белая крепость), надо вспомнить, что в современном украинском языке "вежа" — башня. Одним словом, работы и в этой области еще много.

Я очень бегло коснулся некоторых источниковедческих и историографических аспектов древнерусской государственности. Спорных и нерешенных вопросов здесь еще много.

вернуться

12

Львов А. С. Лексика "Повести временных лет". М., 1975, с. 122-123.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: