Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 101

- Верховный канцлер Валорум, - сказал тот, кто все это устроил. - Для Эриаду большая честь приветствовать вас.

Хозяин дома оказался человеком заметным и необычным. Особенно поражало лицо. Вялые, невыразительные очертания рта не вязались с умными, пронзительноголубыми глазами. Лицо было так туго обтянуто кожей, что по нему с успехом можно было изучать строение лицевых костей. Волосы над высоким лбом с ранними залысинами были аккуратно зачесаны и не менее тщательно подстрижены. Безупречная осанка выдавала несколько поколений профессиональных военных.

Валорум смутно припомнил, как ему доводилось слышать, что Таркин и в самом деле служил в армии в те времена, когда Эриаду был частью так называемых Внешних территорий.

- Сенатор Палпатин прибыл вместе с вами? - спросил лейтенантгубернатор, источая аристократическую ауру.

- Неотложные дела требовали его присутствия на Корусканте, - ответил Валорум, - но я уверен, что делегация Набу успеет к открытию конференции.

Таркин объявил собравшимся о прибытии Валорума, и они стали неспешно прогуливаться по залу. Толпа почтительно расступалась перед ними.

- Это очень редкий случай, когда лицу, вовлеченному в политическую жизнь Республики, доводится покидать Корускант, - говорил хозяин. - Это ведь своего рода тюрьма, не правда ли? Если бы мои обязанности требовали от меня постоянного присутствия на одном и том же месте, я бы по крайней мере потребовал, чтобы вокруг меня было свободно, - он очертил тонкой рукой воображаемый круг.

Валорум выдавил улыбку.

- Путешествие было коротким и необременительным.

- Да, но ведь для вас покинуть Центральные миры и забраться с такую даль - это просто из ряда вон выходящее мероприятие!

- Это просто необходимое мероприятие, - сказал Валорум.

Брови лейтенантгубернатора высоко изогнулись. Было совершенно непонятно, где у него скрываются мышцы для такой богатой мимики.

- Возможно, это и необходимо, но определенно не имеет прецедентов в прошлом. И я верю, что это говорит о вашем стремлении сделать все возможное для блага Внешних территорий, - он понизил голос и добавил: - Я надеюсь, эти беспорядки вас не очень огорчили?

Валорум нахмурился.

- Я не заметил никаких беспорядков. В космопорте была, помнится, какая-то толпа недовольных, но…

- Ах да. Конечно, вы не могли видеть никаких беспорядков, потому что маршрут вашего кортежа был изменен в последний момент.

Валорум не нашелся, что на это ответить.

- Позвольте мне сказать, как мы все были обеспокоены этой недавней попыткой покушения на вашу жизнь, верховный канцлер. Но с другой стороны, полагаю, у всех нас хватает забот на местах. У Рилота - контрабандисты, у короля Набу, Веруны - его клеветники, а у Эриаду - Торговая Федерация и возможность обложения налогом торговых путей.

Валорум и без того уже уловил несколько не слишком доброжелательных взглядов со стороны гостей дома.

- Похоже, известия о попытке покушения не прибавили мне популярности в этом зале.

Таркин величественно отмахнулся.

- В том, что касается налогообложения, мы больше всего боимся роста коррупции. Ведь тогда между теми, кто во власти, и теми, кто вне ее, добавится еще одна ступенька бюрократической лестницы. Но это вовсе не означает, что мы поддерживаем сепаратизм или поощряем открытый мятеж. Как и на многих мирах, расположенных вдоль Окраинного торгового пути, на Эриаду хватает сторонников "Невиди мого фронта", но ни я, ни кто-либо еще из администрации губернатора к ним не принадлежим. Угрозе мятежа может противостоять только сильная централизованная власть. А то каждый может улучить момент и нанести удар.





Впечатление от этой пламенной обличительной речи Таркин постарался загладить, рассмеявшись с легкой самоиронией.

- Не обращайте внимания на бредни ничтожного заместителя губернатора, верховный канцлер. Кроме того, я же понимаю, что Республике вовсе не пристало отвечать жестокостью на жестокость.

- Я тоже до недавнего времени так полагала, - вдруг раздалось поблизости.

В аристократичном голоске смешались презрение и вызов. И его обладательница была, несомненно, благородного происхождения - от зубцов бесценной короны до кончика шлейфа безумно дорогого платья.

Таркин, мило улыбнувшись, предложил руку отнюдь не хрупкой женщине.

- Верховный канцлер, имею честь представить вам госпожу Феалу Вандрон из сектора Сенекс.

Захваченный врасплох, Валорум немного смутился.

- Госпожа Вандрон, - произнес он без выражения, почтительно наклонив голову.

- Может, вам будет интересно узнать, верховный канцлер, что ситуация с заложниками на Асмеру была, с позволения сказать, разрешена.

- Асмеру? - переспросил Таркин. Валорум уже взял себя в руки.

- Республика направила мирную делегацию приставов и джедаев на переговоры с агентами "Невидимого фронта", которые разместили там свою базу.

Таркин недоверчиво покосился на него.

- Для переговоров? Или для противодействия?

- Как вам будет угодно.

Лицо Таркина осенило понимание.

- Так вот почему несколько приставов и джедаев были отозваны с Эриаду. Ну, в любом случае это означает, что наши политические взгляды не так уж несхожи, верховный канцлер.

- Сразу после покушения верховный канцлер предпринимает прямые Действия в не принадлежащих Республике областях, - проговорила госпожа Вандрон, обращаясь исключительно к Таркину. - Его готовность отправиться в рискованное путешествие достойна всяческих похвал.

Валорум ответил на этот сомнительный комплимент с аристократическим спокойствием.

- Остается только заверить вас, мадам и господин заместитель губернатора Таркин, что Корускант в хороших руках.

Хотя Валорум даже на Корусканте никогда не пользовался всеобщей поддержкой, его отсутствие тем не менее чувствовалось. Особенно в правительственном квартале. В воздухе запахло неприятностями.

Пока на Эриаду шла конференция, члены Галактического сената позволили себе расслабиться. Но были среди них и несколько особо старательных, которые попрежнему продолжали являться в свои офисы в здании Сената, пользуясь возможностью спокойно поработать.