Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 67 из 82

  - Месть свершится, - с бешеными глазами проговорил один, молодой парень с редкой рыжеватой бородой, поднимая меч. Глаза его при этом горели, может, мухоморов поел, вроде, есть у них такая традиция.

  - Вы даже дёрнуться не успеете, - проговорил один из матросов, поднимая арбалет.

  Второй боец, будучи, видимо, более благоразумным, в атаку не пошёл, оглядывая поле деятельности. Быстро пробежав по нам, его взгляд упёрся в меня.

  - Ты, мы обязаны тебя убить.

  - Странно, я убил только одного вашего, а мой друг пятерых, может, сперва попробуете убить его? - я откровенно издевался.

  Первый не выдержал и кинулся на меня. Он был неплохим бойцом, но выдохся в пути, да и меч его был почти вдвое короче моего. Двухсекундная схватка закончилась тем, что я остался невредимым, а он стоял на коленях, левой рукой зажимая культю, оставшуюся от правой.

  Дальнейшая дискуссия показалась нам непродуктивной, мы связали обоих, при этом позволив здоровому перевязать раненого, Фернандо отдал приказ матросам грузить провизию на корабль, а мы с Иерофантом повели пленников к их кораблю.

  Экипаж их корабля был не больше нашего, а потому на борту нас встретил только старик, который сразу понял, чем закончилась их вылазка, да один мальчишка лет двенадцати, которого он прикрывал собой.

  - Скажи мне, старик, - начал Иерофант. - Зачем было всё это? Зачем вам понадобилось отправляться через половину мира? Ваша месть стоит того?

  - Древние традиции таковы, - сказал старик, в драку он благоразумно не лез. - Мы обязаны были это сделать, только на этом держится уважение к нам.

  - Что же, ради своего уважения вы уже положили три десятка воинов, если желаете остановиться, я дам вам шанс, - маг пристально посмотрел ему в глаза.

  Старик набрал воздуха, чтобы что-то сказать, но взгляд его упал на ребёнка, он передумал и тихо прошептал:

  - Да, желаем, мы остановимся.

  - Тогда слушайте моё предложение, я даю вам четверть часа, чтобы вынести всё ценное с корабля, потом я его потоплю, вы останетесь здесь, вас четверо, пусть даже один теперь калека. Допускаю, что выжил кто-то из укушенных змеями, мне неизвестно, насколько сильный у них яд. Вы останетесь на этом острове, пока вас не подберут моряки, а поскольку остров этот посещается редко, то и произойдёт это нескоро, но вы будете жить. А попутно вы подумаете о том, что не все древние традиции достойны уважения.

  Старик думал недолго, почти сразу они начали вытаскивать всё, что может им пригодиться, и грузить в шлюпку. Маг дал им больше времени, чем обещал, в результате гора разнообразного скарба на берегу выросла до внушительных размеров.

  После этого мы сошли на берег, а маг ударив в корабль странным заклинанием, пробил оба борта, отчего тот начал набирать воду, а спустя несколько минут уже затонул, над водой остался торчать только кончик мачты.





  А мы отправились на свой корабль, где уже заканчивалась погрузка. С высоты я ещё раз поглядел на море. В глаза бросились два неприятных факта. Во-первых, можно было невооружённым глазом рассмотреть два десятка кораблей, что окружали остров на расстоянии около мили от берега, выстроившись большим полумесяцем. Прорваться через такой заслон не получится даже с помощью мага. А во-вторых, погода испортилась ещё сильнее, ветер, который внизу казался относительно слабым, теперь завывал, как сирена и гнул к земле вековые деревья. На море вздымались волны размером с трёхэтажный дом. Небо было черно, на нём раз за разом вспыхивали молнии.

  - Мы не сможем выйти отсюда, - сказал я Иерофанту, указывая в сторону моря.

  - Мы хотя бы стоим здесь, наш корабль останется целым, - заметил он, - а вот им не поздоровится точно, нужно уходить, я не знаю, почему они медлят.

  - Тем лучше для нас, - согласился я. Действительно, день или два задержки нам ничем не грозит, а если при этом мы ещё и избавимся от неприятного хвоста, то и вовсе замечательно.

  Когда мы прибыли на корабль, всё было готово к отплытию, капитан с мрачной решимостью отдал приказ поднять якорь.

  - Стоит ли? - с сомнением спросил я, указывая на чёрное небо, вой ветра почти заглушил мои слова.

  - Стоит, - ответил он так тихо, что пришлось читать по губам.

  - Я ничего не могу поделать, - сказал Иерофант, разводя руками. - Можно было бы попытаться, магической силы хватило бы, чтобы остановить ураган, но не этот, у него какая-то странная природа. Первый раз сталкиваюсь с таким.

  - И не пытайся, - ответил Фернандо, на капитана было страшно смотреть, он был бледен и напуган, с таким видом обычно идут на эшафот. - Это не простой ураган.

  - Тогда какого чёрта? - спросил я. - Переждём ураган здесь, корабль останется цел, а наших врагов разобьёт о рифы.

  - Он не закончится, - ответил Фернандо. - именно поэтому мы сейчас выходим в море, ураган прекратится, когда морской царь получит своё. Фостер?

  - Я здесь, капитан, - помощник выступил из темноты.

  - Теперь ты за старшего, постарайся довести судно до конца, а вы, - он повернулся к оробевшим матросам. - Когда будете пропивать добычу в портовых кабаках, вспоминайте вашего капитана.

  С этими словами капитан, теперь уже бывший, самоустранился от всего происходящего. Нам оставалось только надеяться, что Фостер хотя бы не уступает ему в мастерстве, иначе мы просто разобьёмся о прибрежные рифы.

  Иерофант, надо отдать ему должное, кое-что сделать всё-таки смог, слабый ветер надул паруса и "Победитель морей" направился к выходу из залива, где уже творилось такое, что невозможно было ничего разглядеть. Как бы то ни было, а в море мы вышли, даже смогли отойти на полмили от берега. Тут мастерство Иерофанта отказало, а корабль начало немилосердно швырять волнами и ветром. Паруса требовалось немедленно убирать, но на это уже не оставалось времени.