Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 103 из 323



Раздувшийся от важности, кот выглядел едва ли не мордастее гепарда, и оглушительно мурлыкал.

- Польщен, весьма польщен.

Гепард глянул по сторонам.

- Слушай, Кот, мы гуляли с Принцессой, но нас выкинуло сюда. Куда ты посоветуешь нам пойти?

Кот повел лапами:

Направо пойдешь - песню найдешь.

Налево пойдешь - в сказку попадешь.

Мы с Лайри переглянулись.

- В песне мы уже были, - проурчал Лайри. - Так что пойдем в сказку, наверное.

- Да. Кот, спасибо тебе.

Встав, я отряхнула пыль с ног. Попрощавшись с ученым Котом, мы зашагали в сторону сказки, по колени в высокой траве. Скоро вышли на неширокую древнюю дорогу, мощенную потрескавшимися желтыми плитками.

- Лайри, что случилось, что тебя так исказило, когда попал сюда?

- Я немного выждал, когда ты спрыгнула в люк, чтоб не столкнуться с тобой, затем прыгнул тоже, но меня закинуло в лабиринт каменных труб. Да еще за мной каталось большое колесо с торчащими из него лезвиями и грозило порубить. Пришлось от него бегать. Выход был загорожен решеткой, по другую ее сторону я видел тебя и свободу.

- Решетка? Разве ты не из ствола дуба выпал?

Остановившись, Лайри почесал задней лапой шею.

- С твоей стороны, наверное, это был дуб, а с моей - решетка. И сзади колесо подкатывало. Чтоб проскочить грань между снами, я изменил тело. Упал на тебя. А потом ты меня отпаивала. Противная водичка, кстати, один ее вкус мертвого поднимет.

- Вкуса у нее вроде как нет, а вот послевкусие… - Передернула плечами.

Плитки встречались все реже, дорога превратилась в тропу, круто уходящую вверх. Небо сплошь в тяжелых, неприветливо-серых тучах, воздух пресыщен свежестью, влагой, солью. Принюхавшись, мы с гепардом задумчиво переглянулись и продолжили молчаливый путь. Неожиданно подъем кончился.

- Опять? - Гепард осмотрел серый водный простор. - Тебе не кажется, что это море гоняется за нами? Куда ни пойдем, везде к нему приходим. Или у меня паранойя?

В спину мне ударил мощный порыв ветра, я оглянулась, затем, присев рядом с гепардом, коснулась ладонью его загривка:

- Лайри, скажи, ты точно помнишь, что мы поднимались сюда?

- Да, помню. - Подозрительно проворчал зверь.

- Обернись. - Я махнула рукой за спину.

- Поднялись, называется… - Фыркнул гепард, с недоумением уставившись на бескрайнюю степь. - Вот, чего я не люблю во снах - когда у них ломается логика построения. Если ты поднялся, значит, поднялся, а не спустился или вернулся.

- И столь низкое облачное небо, что, кажется, его можно коснуться. - Шепнула, чувствуя неясное беспокойство. Было нечто неуловимое и напрягающее в этой обманчиво безмятежной идиллии.

- А что так робко - только «коснуться»? Давай уж сразу постучим по небу, мр-р-р-ры? Быть может, достучимся до кого-то. - Насмешливо фыркнул Лайри. - Нет? Тогда сами будем ломать логику - никуда не идем. Если мы нужны в каком-то месте, пусть это место идет к нам.

И пятнистый решительно расселся на прибрежной траве.

Слушая шум прибоя, я ласкаю спину Лайри, зарываюсь пальцами в густой гладкий мех, считаю пушистые пятна, чувствуя громкое урчание, зарождающееся где-то в глубине мощного тела. Гепард ложится спиной на мои колени и осторожно трогает лицо лапой. Удерживая когтистую лапу, я прижимаюсь щекой к жесткой подушечке, касаюсь своими пальцами полос на морде зверя, смотрю в янтарные глаза, любуясь их живым завораживающим блеском. Мне хочется спросить о многом, и многое сказать, но не желая нарушать блаженную тишину, молча склоняюсь над гепардом и прижимаю к груди, спрятав лицо в мех. Лайри замирает в объятиях, его мурлыканье чуть слышно.

Небо проясняется, спиной я ощущаю тепло Солнца.





Мы вздрагиваем от странного шума. Я поднимаю взгляд, гепард перекатывается на бок. Недалеко в море вырастает высоченная водяная колонна, ярко светящаяся у основания. Постепенно она распалась, свечение угасло, а из пенной воды вынырнула белая голова какого-то животного. Оглядевшись, оно поплыло к нам.

- Пошли. - Буркнул Лайри, вставая. - Я ж говорил: если мы не ищем приключений - они найдут нас.

Вскоре стало ясно видно, что голова нежданного гостя увенчана изящным витым рогом, а утонченные черты морды подсказывали, что гость сей женского пола. Наконец, ноги нашли дно, и на берег, облепленная водорослями, ступила Принцесса Селестия.

Мы с Лайри руками и зубами принялись очищать мою сестру от морской травы.

- Здравствуйте, Ваше Величество, - приветствовал гепард. - И как Вас на сей раз угораздило в море?

- Погодите.

Наколдовав жаркий ветер, Селестия потрясла гривой, хвостом, расправила крылья, обсыхая. Затем, поправив корону, телекинезом подняла водоросль и распробовала.

- Недурственный вкус. - Отметила аликорн с видом искушенного гурмана. - Надо будет договориться с ихтиопони о поставках таких трав к королевскому столу, если в Эквестрийских морях найдется подобное. Спасибо за помощь, друзья. Давайте устроимся удобно и поговорим, пока у меня есть время до рассвета.

Разлеглись мы в траве, подальше от моря, причем Селестия забрала водоросли с собой и поедала их между репликами.

- Луна, я рада, что ты в добром здравии.

- А как ты узнала, что я - Луна? Я ведь даже сама не узнала себя сразу.

- Уж чего-чего, а энергетику родной сестры я узнаю всегда, какой бы облик она ни приняла.

- Селестия, у вас есть важные новости, или вы просто погостить? - Уточнил гепард.

- Конечно, Лайри, я пришла поблагодарить тебя за освобождение Луны из кошмаров, и хочу убедиться, что у нее все хорошо.

Улыбнувшись, Селестия отлевитировала ко мне длинный лист. Я хотела напомнить сестре, какой кошмар недавно явила мне она сама на балконе Кантерлотской башни, но сочла некультурным устраивать скандал при любимом, и промолчала, решив отложить выяснение личных отношений на более подходящее время и место. Приняв угощение, впилась зубами в сочный лист. Лайри безмолвно бросил на меня подозрительный взгляд. Я пожала плечами, жуя.

- Селестия, как по-вашему, почему Луна превратилась в человека, пусть и на одну ночь? - Спросил гепард.

Аликорн кивнула.

- Думаю, превращение Луны легко объяснимо.

Последовала пауза. Сестра, задумчиво доедая лист, отрешенно уставилась в одну точку пространства. Мы терпеливо ждали. Проглотив последний кусок, она внезапно глубоко вздохнула, шумно втягивая воздух широко раскрытыми ноздрями, как дикое животное, почуявшее близость хищника, и странно в упор посмотрела на гепарда, на миг ее взгляд посуровел.

- Тия?

Моргнув, пони тряхнула головой, словно избавляясь от морока.

- Ничего, простите. - Селестия устало потерла голову ногой. - Перенервничала я, опасности уже мерещатся везде. О причине превращения Луны. Ваше сожительство относительно недолгое, но тесное, и вы не упускаете случая обласкать друг друга, из-за чего ваша энергетика сильно смешалась, вы невольно чутко ощущаете близость. То, как я вижу вас, а вы - меня, это не реальные мы, а наши «проекции», образы, тела сновидений. После пережитых кошмаров тело Луны жестоко пострадало, ему нужно было не только отдохнуть, но и восстановиться - оно восприняло мощную энергетику Лайри, которой с избытком хватило на восстановление. Превращение же в человека - побочный эффект влияния чужой энергии. Когда уровень личной силы Луны поднимется до прежнего, она снова станет аликорном. Сестра, дай мне руку.

Я подала. Селестия принюхалась к пальцам, огорченно вздохнула.

- Вы оба храните следы трагедии, от вас несет горелым, вязким и мерзким, болью, страхом и безысходностью. Луна, по возможности, соверши с Лайри обряд очищения огнем, он поддержит ваше здоровье.

- Хорошо. И, верно, мы очень близки. Этой ночью мы с Лайри спим в одной постели.

- Вы?.. - Аж приоткрыв от удивления рот, Селестия перевела взгляд с меня на Лайри.

- Да, ночью я не находила себе места из-за кошмаров, и Лайри предположил, что с ним рядом мне будет спокойнее. Так оно и стало. А разве любимым запрещено спать вместе? - Я сделала самые невинные глаза, какие только могла представить с человеческим лицом.