Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 45

Глава 17

ЛЕДИ С ПИСТОЛЕТОМ

Маннеринг на секунду замер, потом наклонился и забрался в машину.

— Куда желаете ехать? — задал вопрос. Женщина рассмеялась, смех ее оказался таким же красивым, как и голос.

— Вы совсем не такой, как ваше лицо, — заметила незнакомка. — Поедем прямо в Хит, чудесное пустынное место.

— Чудесное местечко для уединения влюбленных и тихого убийства. Надеюсь, вы не забыли, что я мог вас убить. — Маннеринг мягко тронул машину.

— Отлично помню. Еще помню, что вам не хватило смелости выстрелить. — Не получив ответа, женщина продолжила. — Что случилось после моего ухода из дома Морриса?

— Я совершил глупейшую ошибку, думая о двух вещах одновременно, и забыл, что Брайс начал приходить в себя. Он добрался до пистолета Морриса, и мы немного постреляли.

Голос ее стал жестче:

Брайс ранен?

— Я целился в пистолет, но не уверен, что с рукой у него все в порядке. Не думаю, что вы будете довольны Моррисом и Брайсом в будущем. Их уверенность в себе основательно подорвана.

Джон свернул, и они направились в Хит. По обеим сторонам дороги росли деревья, а у самой обочины — густые кусты. Дорога была широкой, но извилистой.

— Вы не заметили человека на Уилерби-стрит?

— Вы имеете в виду того, кто следил за домом.., для вас?

— Никто не ведет слежку для меня, я работаю один, но мне известно, что он там был.

— Каким образом?

— Он репортер уголовной хроники и с какого-то времени интересуется Моррисом. Я проник в дом так, что он меня не заметил, а когда покидал дом, с ним, похоже, что-то произошло. Хотел бы знать, что.

— Я нанесла ему удар.

— Какая вы амазонка!

— Он стоял на крыльце дома Морриса и не слышал, как я приблизилась. Я ударила его пистолетом, а после этого...

Незнакомка замолчала.

— Ну, дальше, — поторопил ее Маннеринг. Никаких иллюзий у Джона не было — он был на мушке, и рука, державшая пистолет, не дрогнет.

— Я оттащила его на крыльцо другого дома.

— Он все еще был без сознания, когда я уезжал, здорово же вы к нему приложились.

Вдруг почувствовал ее горячее дыхание. Она наклонялась к нему. Джон интуитивно понял, что незнакомка что-то затевает. Резко нажал на тормоза. Визжа шинами, машина остановилась, отбросив женщину к лобовому стеклу.

Маннеринг включил свет в салоне и посмотрел на свою спутницу. Та лежала без сознания. В левой руке — шприц для подкожных инъекций. Джон наклонился и взял сначала пистолет, потом шприц. Размотал скрывающий лицо шарф.

Сейчас она была не в лучшей своей форме, но все равно выглядела великолепно. Звали ее леди Лермонт.

— Через несколько минут вам станет лучше, — пообещал Маннеринг. — Репортеру вы тоже сделали укол?

Леди Лермонт не ответила, но Джон понял, что так оно и было. Сейчас она собиралась повторить этот фокус с ним.

Маннеринг систематизировал все известные ему факты об этой женщине. Была она молодой женой пожилого коллекционера драгоценных камней, который в тайне продал часть Фесинской коллекции, потом попытался выкупить ее обратно. Поручил это Брайсу, но тот использовал метод Реджинальда Аллена. Пока все логично. Брайс предпочел украсть драгоценности и продать их обратно Лермонту...





Нет, что-то не сходится: Лермонт не станет платить за краденые драгоценности, а он обязательно узнает, что они украдены. Об этом сообщалось в газетах по всей стране...

А почему он так уверен, что Лермонт не станет брать «горячие» камешки? Многие коллекционеры не брезговали этим, охваченные страстью. Им наплевать, каким образом им достались эти камни. Об этом не стоит забывать, ведь в письме Лермонт ясно указал на желание получить часть Фесинской коллекции обратно.

А его жена не только была просто знакома с Брайсом и Моррисом, но и приказывала им — и оба они, похоже, послушно выполняли ее указания. Интересно, что она скажет, когда поймет, что ему известно, кто она на самом деле.

— Думаю, вы кое-что задолжали этому репортеру, точно? Мы сейчас поедем, и, может быть, у вас для него найдется интересный материал.

Женщина побледнела от страха:

— Нет!

— Вас не интересует мнение публики? — Джон рассмеялся. — Вы прекрасно будете смотреться на первых полосах газет, наверное, и полиция заинтересуется кое-чем.

— Вы не посмеете так поступить.

— Почему вы так думаете? Полиция уже извещена о подозрительном шуме в доме Морриса. Я видел, как они подъезжали. Не знаю, что будут объяснять Брайс и Моррис, но уверен, если им предъявят обвинения и начнется расследование, спасая свою шкуру, они выдадут вас с потрохами.

Низким голосом женщина произнесла:

— Ни Брайс, ни Моррис не знают, кто я. Джон удивился:

— Да ну?

— Точно. У меня есть способ управлять и Брайсом, и Моррисом. Они зарабатывают деньги, выполняя мои указания. Могу и вам заплатить.

— Но у вас против меня ничего нет.

— Я буду платить за работу на меня. Я мыслю только большими суммами. Маннеринг расхохотался:

— Красиво все у вас получается, моя милая. Да, у меня есть кое-какой интерес в этом деле. Откуда вы узнали об ограблении квартиры Кертни?

— Я установила наблюдение за квартирой Кертни, потому что считала неразумным, что Моррис пользуется услугами этого типа.

— Кто вел наблюдение?

— Это не имеет ровным счетом никакого значения, те люди не знали причин моей заинтересованности. Маннеринг пожал плечами.

— Ну что ж. Оставим пика это. Кто вы такая, где вы проживаете и чем занимаетесь?

— Неужели вы думаете, что я вам все и выложу... Мягким голосом Джон сказал:

— Моя дорогая леди Лермонт... Она вздрогнула. Впервые Джон заметил в ее глазах настоящий страх, он похлопал ее по руке.

— Я хочу только знать, что вас во всем этом интересует. Леди Лермонт молчала.

— Вы, конечно, можете ничего мне не говорить. Но подумайте о заголовках завтрашних газет. Леди Айрис Лермонт...

— Прекратите!

— Думаю, половинный интерес в прибылях этого стоит. Брайс и Моррис мне больше не нужны, а у вас есть единственный шанс избежать тюрьмы — во всем мне признаться.

Айрис по-прежнему молчала.

— Как вам угодно. — Маннеринг взялся за руль. Женщина сидела совершенно неподвижно.