Страница 2 из 45
Бристоу так и не узнал, что же заставило Маннеринга стать вором, как не узнал, что же отвратило того от преступлений. Влияние жены? Что-то в этом есть, но это далеко не полное объяснение трансформации Маннеринга. Маннерингу нанесли страшный удар, изо всех сил он старался встать на ноги, даже занялся грязными делишками, потом увидел всю их тщетность и никчемность. Рана к тому времени зажила, но нельзя сказать, что она не оставила никаких следов. Снова кадры из недавнего прошлого:
Маннеринг в обличье Барона ловит преступников, помогая полиции; Маннеринг, грабящий разбогатевших жуликов и раздающий награбленное тем, кто нуждался. Еще позже Маннеринг, уже полностью работающий на полицию, использующий свой острый ум и талант в интересах защиты общества.
Никто никогда так и не смог найти доказательств тому, что именно Маннеринг является королем преступного мира — неуловимым Бароном. Зато была масса доказательств, что без помощи Маннеринга приличное количество отъявленных преступников до сих пор бы разгуливало на свободе.
Через три минуты автомобиль Бристоу въехал на Харт-роуд.
По обеим сторонам узкой боковой улочки располагались магазины и магазинчики. У тротуара было припарковано несколько полицейских машин, а у дверей магазина ухе скопилась толпа зевак. У входа стояли два констебля.
В толпе шнырял моложавый светловолосый человек в старом пиджаке спортивного покроя и серых фланелевых брюках, лицом он походил на ангелочка с пухлыми розовыми щечками и голубыми невинными глазами.
— Привет, шеф. Есть что-нибудь для меня?
— Нет, — рявкнул Бристоу.
— Миссис Маннеринг уже знает?
— Оставь ее в покое, понял, — прорычал Бристоу. Читтеринг из «Дейли Эко», а это был именно он, ответил:
— Ну хорошо, хорошо. Он ведь выкарабкается, да? Констебль открыл дверь магазина, который был полон детективов. Бристоу узнал Гардинга, одного из лучших лондонских инспекторов. Обратился к нему:
— Какие последние новости?
— Ларреби, управляющий магазином Маннеринга, дал описание преступника: парню не более двадцати лет. Сам Ларреби услышал сигнал тревоги, крикнул, чтобы вызвали полицию, и бросился в конторку... Дверь открылась, и он услышал выстрел, грабитель попал ему в ногу. Пока известно только, что были похищены бриллианты, которые Маннеринг показывал убийце.
Бристоу подался вперед.
— Убийце?
— Сам я Маннеринга не видел, прибыл минут через десять после отъезда «скорой», но мне сказали, что он в крайне тяжелом состоянии.
Джеймсон, старший помощник управляющего магазином, невысокий, уже пожилой человек, возбужденно обратился к Бристоу:
— Мне надо в больницу, я просто должен быть там. Здесь уже делать нечего.
— Нет, дела есть, и вы об этом знаете, — возразил Бристоу. — Здесь как раз вы нужнее, ведь Ларреби выведен из строя. Не беспокойтесь, я сообщу вам сразу же, как будут какие-нибудь новости. — Бристоу заглянул в конторку, где эксперты все фотографировали и снимали отпечатки пальцев. — Раньше этот парень появлялся в магазине?
— Я никого не узнал из описания Гардинга, — ответил Джеймсон, — но меня ведь часто не бывает за прилавком. Мистер Бристоу, а как миссис Маннеринг?
— Я как раз собираюсь повидать ее. — Бристоу прошел в конторку. За прилавком, прямо над стулом Маннеринга, висел его портрет. Его написала жена лет десять назад, когда ему было около тридцати лет. С тех пор он почти не изменился.
Симпатичное лицо, проницательные зеленые глаза, казалось, улыбались Бристоу.
Очарование этого момента было прервано телефонным звонком.
Это был Гордон — с новостями о Маннеринге.