Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 70



  Почему он такое говорит? Не понимаю. Я всего лишь хотела узнать, почему он нарисовал мрачную и грустную картину. Почему соврал насчет существования черного поля. Я даже представила ему все доказательства. Так почему? Зачем он так жесток? Не надо! Не критикуй мой образ жизни! Мне было нечем ему возразить. Нечего ответить. Я не считала себя виноватой. Тогда почему? Почему меня так сильно зацепили его слова? Микаге-кун тем временем еще раз посмотрел на подсолнухи, которые я прижимала к груди.

  Микаге - Ты принесла мне доказательства. И что с того? Решила, что я сразу же перерисую картину? Зачем? Я делаю то, что хочу. Вот и все. И если захочу, то выиграю этот проклятый конкурс. И не важно, каким образом. Разговор окончен Хината-чан.

  Подсолнухи выпали из рук на пол. Я больше не могла находиться рядом с Микаге-куном. Даже не посмотрела на него, я медленно покинула класс ИЗО. Она ушла. Что за вздор. Наверное, я был слишком резок, но что с того? Чего еще она ожидала, явившись только ради того, чтобы учить меня жизни? Я сильно её расстроил. Хината не заплакала и не разозлилась. Не удивительно. Человек без желаний и чувств не может открыто испытывать какие-либо эмоции, но. Наш разговор не выходил у меня из головы.

  Разве плохо слушаться учителей? Плохо помогать родителям? Плохо быть примером для подражания и не совершать ошибок? Это не плохо и не хорошо. Это делает нас людьми, черт возьми. А она кто она? Я не мог заставить себя испытывать к ней симпатию. И все же... Почему разговор оставил в души такое яркое чувство? Я в замешательстве почесал висок указательным пальцем. Разве в моей жизни остались яркие вещи? Взгляд упал на пол, где лежали принесённые Хинатой подсолнухи. Доказательства? Какие еще доказательства?

  Эти подсолнухи были черными, как смола. Что она пыталась ими доказать? Бред. Дома меня ждал Ичиро. Как я понял с поисками новой работы возникли очередные затруднения.

  Ичиро с бессмысленным взглядом таращился в книгу, но, как только я вошел в комнату, сразу же вскочил на ноги.

  Ичиро - О, братишка, а ты сегодня припозднился.

  Микаге - Разве?

  Ичиро - Да, уже темным-темно за окном. Где ходил? Может, заболтался с девушкой и не заметил, как пролетело время? Я что угадал?

  Микаге - Разумеется нет.

  Ичиро - ты не обманешь мой чуткий нюх: дело определенно в девушке.

  Микаге - Не понимаю, о чем ты говоришь.

  Ичиро - Как же, как же. И кто она? Робкая одноклассница, решившая написать тебе любовное письмо? Старшеклассница, помогающая с рисованием? Первогодка, смотрящая в восхищении на одарённого сэмпая? Или неужели учительница? Хм, похоже все не то. Но я и не ожидал меньшего от родного брата. Своим молчанием ты только подливаешь масло в огонь моего любопытства. Кто же, кто она?

  Разумеется, я не собирался ничего рассказывать. Тем более о Хинате, Ичиро не должен о ней знать. Да и я сам вел себя глупо, реагируя на её существование. Сам себя не понимал. Зачем я снова пришел сегодня в класс ИЗО? Я ведь не ждал её да? Я ведь не хотел снова её увидеть? Чушь собачья. Ичиро теперь смотрел на меня чуть взволнованно.

  Ичиро - Эй, братик? Только не говори, что?

  Микаге - Ты мне надоел, вот что. Не припомню, что бы ты упоминал при мне свою девушку.

  Ичиро - Микаге, это удар ниже пояса.

  Микаге - Будешь издеваться и язвить, только если приведешь в дом хотя бы одну представительницу женского пола. И чтобы она пришла добровольно. Ты и правда такого низкого обо мне мнения? Кто знает, на что способны отчаявшиеся и разочарованные в жизни безработные?



  Ичиро - Определенно у тебя кто-то появился. Не мог мой любимый братик так резко измениться без чьего-то вмешательства. Она пожалеет, что рискнула разрушить наши кровные узы.

  Микаге - Никто ничего не разрушал. И никакой девушки у меня нет.

  Ичиро - Хм.

  Микаге - Разве не логично? В нашей семье ты первым должен найти свою любовь.

  Ичиро всегда был первым. Он первым родился, первым открыл в себе талант художника, первым победил на конкурсе, заняв, разумеется, первое место. Кто, как не он, первым найдет себе девушку? Я улыбнулся, пытаясь поддержать наш шуточный разговор, но Ичиро вдруг резко помрачнел. Давно я не видел его настолько серьезным.

  Ичиро - Ты и правда так считаешь? Думаешь, что я обязан быть первым во всем?

  Микаге - Ичиро? Чего это...

  Ичиро - Не смей губить свою жизнь, подстраиваясь под мою. Не смей так думать!

  Его голос упал до шепота.

  Ичиро - Мне не особо нравиться быть первым.

  Больше он ничего не сказал. Я ушел в свою комнату, раздумывая над его внезапной вспышкой. Ичиро - номер один. Во всем. Всегда. Он собирался с отличием закончить школу. Его талант художника признавали все учителя, да и не только они. Ему пророчили светлое будущее, где он, без сомнения, тоже будет всегда первым. Но сам Ичиро так не считал. Все произошло летом. Я учился в первом классе старшей школы, Ичиро - в третьем. Ничего не предвещало бури. Все шло так, как и всегда. А потом Ичиро поджег класс ИЗО. Никто не знал о том, что это сделал именно он. Но мне Ичиро во всем признался.

  На следующий день после пожара, который к счастью сразу же потушили. Ичиро сказал: Это сделал я.

  Микаге - Что сделал?

  Ичиро - Я поджег класс.

  Микаге - ты перегрелся или как?

  Ичиро - Я не шучу.

  И действительно, не похоже, что бы Ичиро прикалывался. Тем не менее, на его лице играла расслабленная улыбка.