Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 67

— Вот женщины, — проворчал он. — Разве это и так непонятно?

— А разве так сложно сказать? — запальчиво спросила она.

— Сложно, наверное, — вздохнул Вейрон. — Эмма, я люблю тебя. Всем сердцем. Навсегда.

— Нет.

— Что нет? — не понял он.

— Если бы любил, предложил бы мне выйти за тебя замуж, а ты сдался сразу после нескольких неудачных попыток, — быстро проговорила она.

Дорн несколько мгновений переваривал услышанное и даже едва не пустился в новый спор, но, наученный горьким опытом, лишь улыбнулся:

— Ты станешь моей женой? — с готовностью спросил он.

— Я подумаю, — лукаво ответила она.

— Эмма! — возмутился Вейрон.

— Да! — сказала она, засмеявшись. — Я стану.

Он обнял ее, прижимая к себе, приподнял и поцеловал в губы, не обращая внимания на шепот вокруг.

— Тихо! Выходят! — осадила их Амалия, на чьем безымянном пальчике уже светилось колечко.

Ворота храма Селены распахнулись, и приветственные крики разнеслись по округе. А генерал Штолл вынес на руках... Терезу. Он держал ее так легко, словно она ничего не весила, и единственный глаз боевого мага смотрел только на его ненаглядную.

Оглядевшись по сторонам, невеста заметила Эмму с Вейроном, слегка приподнялась и прицельно швырнула букет прямо в лицо Ястребу, после чего подмигнула и вновь переключила все внимание на новобрачного.

— Знаешь, что меня еще терзает? — задумчиво покрутив в руках цветы, которые передал ей Вейрон, проговорила Эмма. — Что нельзя рассказать Ирэне, как ее обвела вокруг пальца Белочка.

— Это не наш секрет, — строго глянул на нее Вейрон. — Ты ведь умеешь держать язык за зубами?

— Конечно, — вздохнула она. — Просто я столкнулась с Ирэной перед отъездом из дворца, и она так хвасталась! Мол, вот какой она прекрасный менталист. И сам король отметил ее заслуги, даже решил отправить с важной миссией куда-то в отдаленное графство.

— Ну, удачи ей там, — хмыкнул он. — Пойдем.

— Куда?!

— Договоримся со служителями насчет нашей церемонии, — сказал Вейрон, решив не медлить ни секунды. Потянув ее за собой в храм, он продолжил размышлять вслух: — Может, и обряд проведем сразу?

— Куда ты так спешишь?!

— Переживаю, чтобы ты не передумала. Тереза вон тоже успела поморочить генералу голову.

— Да она почти сразу на все согласилась, — припомнила Эмма. — Как только мы их познакомили. Не прошло и недели, а они обручились.

— Да, но когда генерал сделал предложение, она молчала с минуту, доедая десерт. Он сказал, что за это время половина прожитой жизни пронеслась перед его глазом.

— Надо же, значит любить Терезу, это как пережить маленькую смерть? — засмеялась Эмма. Но тут она поняла, что Вейрон действительно ведет ее к алтарю и остановилась, выдав возмущенно:

— Мне нужно выбрать платье. И еще туфли. И подобрать красивый букет. Только не розы, Вейрон. У меня такое чувство, что я пропахла ими насквозь.

— Хорошо, — согласился он. — Даю тебе три дня на подготовку.

— Месяц как минимум!

— Я знаю, ты отлично действуешь в критических ситуациях. Неделя.

— И мы остаемся в столице.

— Ладно. Но собаку заведем.

— Маленькую крошку. Рыжую и лохматую. Я назову щенка Мордишем.

— Эмма, прекрати мне о нем напоминать! И пес будет большим, породистым.

— Почти принцем, — кивнула она, смеясь.

Они спорили, а солнце заливало светом гостей и молодых, и над куполом храма летала белая птица, чистая, как сама любовь.

— Этого не может быть, — потрясенно сказал Мордиш. — Как — не настоящая Бригитта? Где моя козочка? Где она?

— Не она, а он, — сухо произнес Наглер. — Не козочка, а козел, так сказать…

— Я не верю, — выпалил Мордиш, покачав головой.





— Прости, но это так. Они нас опозорили. Обвели вокруг пальца, и мы этого так не оставим, — мрачно пообещал Наглер.

— Но лучше бы об этом позоре никто не узнал, — встряла в их беседу Кандида. Свернув письмо от короля, настигшее их в замке графа Сокха Дракхайна и прочитанное только что вслух, она продолжила: — Хочу вам напомнить, что испытания начнутся уже через неделю. Мы всем объявили о том, что Мордиш нашел достойнейшую невесту. И если он не женится, то о престоле можно забыть. Равно как если кто-то узнает, что он испытывал романтические чувства к мужчине…

— Нет! Это была женщина, я уверен! — воскликнул обманутый красхитанец.

— Магическая коррекция ментального поля — и все воспринимали его женщиной, — вздохнула Кандида. — Даже я обманулась.

— Я сообщил своему народу. Всей родне, — потерянно вспомнил Мордиш. — И я поклялся королю Юрингему, что женюсь на Бригитте Дракхайн…

Дверь в зал, где они сидели, распахнулась, и вошла пара: высокий статный мужчина с пышной гривой седых волос и стройная женщина в черном цветохроне. Следом за ними появились восемь молодых мужчин — все рослые и темноволосые, как на подбор.

— Братья у нее ничего, — оценивающе заметила Кандида. — Давайте мыслить позитивно. У невесты, по крайней мере, хорошая наследственность. Вы поглядите, какие красавцы.

Мордиш уткнулся в ладонь лицом, застонал.

— Ну, не плачь, — попытался приободрить его Наглер. — Вдруг она окажется красоткой.

— Никто не сравнится с Бригиттой моей, — печально прошептал Мордиш.

— С моим, — исправил его Наглер и, поднявшись с кресла, слегка склонил голову.

— Добро пожаловать в замок Дракхайн, — поприветствовал его мужчина и сел в высокое кресло, похожее на трон. Женщина опустилась рядом, в кресло поменьше. — Мы получили приказ короля выдать нашу любимую дочь Бригитту за некоего Мордухая.

Мордиш, вздохнув, выпрямился в кресле.

— Где же она? — полюбопытствовал Наглер.

Сразу после его слов откуда-то сверху раздался грохот, как будто кто-то уронил шкаф, полный посуды. После дробный стук, какие-то вопли…

— Уже спешит, — с кривоватой улыбкой ответил мужчина и махнул рукой.

Его сыновья тут же понятливо отправились прочь.

Мордиш тяжело вздохнул и отвернулся.

— Давайте внесем ясность, — произнес Наглер. — Наш принц хотел жениться на другой. Произошла чудовищная ошибка.

— Нам о том ничего не известно и знать мы ничего не хотим, — торопливо перебила его женщина в цветохроне. — Сказано — он согласен взять нашу Бригитту в жены, так пусть и берет.

Сверху что-то снова упало, и женщина прижала ладонь к груди, зажмурилась. После раздался визг.

— Простите мое любопытство, но кто это там кричит? — осторожно уточнила Кандида.

Граф Сокх Дракхайн опустил глаза и вздохнул.

— Это Бригитта. Она… не была готова к столь скорой свадьбе. Но менталистка короля ее убедила, — ответила вместо него жена. Голос у нее был мелодичный, но усталый. — Однако наша девочка…

Послышались резкие мужские голоса, снова грохот.

— …чудовище, — закончил вместо нее граф. — И не смотри так на меня, женщина, я говорю как есть. У меня восемь сыновей, и все с характером, но седеть я начал после рождения Бригитты.

— Это просто возраст, — попыталась исправить его жена.

— Это ее характер, — не согласился мужчина. — Пусть знает, на ком собрался жениться. Пусть он красхитанец, но все равно живой человек. Я не хочу брать такой грех на душу.

— Что ты творишь, — прошипела женщина, и ее глаза яростно сверкнули. — Он сейчас передумает!

— Не передумаю, — подал голос Мордиш. — Я дал клятву.

— Прекрасно, — оживился граф и дал знак слуге. Тот налил ему вина, подал бокал. — За молодых!

— Погоди ты, — жена опустила его руку, ставя бокал на стол.

Дверь с грохотом открылась, стукнув о стену, и в зал вошла девушка в черном цветохроне. Она была высокой и статной, но Мордиш, окинув ее взглядом, лишь вздохнул.

— Не нагнетай, — прошипела Кандида. — Вспомни, в какой мы ситуации.

Он угрюмо кивнул, поднялся и подошел к ней ближе. Склонившись в легком поклоне, произнес:

— Вы, я так полагаю, и есть Бригитта Дракхайн?

— А вы тот самый невежда, что надеется заполучить мою руку? — выпалила девушка, вскинув голову, чтобы смотреть ему глаза.