Страница 166 из 172
Он оторвал мои руки от лица и вложил в них носовой платок.
— Что ж, моя леди! У нас с вами есть повод для безмерной радости! Не так ли?
— Так-то да, — согласилась я, вытирая слёзы и шмыгая носом. — Спасибо… Вот скажите, Джек, зачем он всё это устроил? Как вы думаете? Должна же быть цена у такой… У такой, свет разорви, безмерной радости!
— Видишь ли… — Джек вдруг усмехнулся. — Твой отец последние годы всё мечтал о внуке. Наследнике… И переживал о твоём счастье. Ну и все мы рано или поздно начинаем желать отдыха и покоя.
— Прелестно! Я ему что — инкубатор?! Чем мечтать о внуке — лучше бы брата мне родил! — огрызнулась я. — Я вот всю жизнь мечтаю о брате!
— Если бы у тебя был брат, моя леди, ты бы замуж не торопилась.
— Я и так не торопилась!
— Именно. А твой отец хотел, чтобы ты была счастлива. Ну и добился своего, верно?
— Вот спасибо за такое счастье! — фыркнула я, комкая мокрый платок.
Джек завёл мне за ухо выбившуюся из хвоста прядь и покачал головой.
— А ты не счастлива? Я вот счастлив уже тем, что Хальгер жив! А у тебя теперь есть и муж, и отец. Где же горе, моя леди?
— Ну…
Свет мой яркий, а ведь он опять прав! Если забыть об обиде… Всё сложилось так, как я не смела и вообразить. И ведь мне правда больше не о чем плакать…
— Ну да, да! Получается так… Вот только путь к этому счастью мне не понравился, Джек!
— А разве был какой-то другой путь? — невозмутимо спросил Ловец душ. — Я и такой расклад ещё час назад считал невероятной случайностью. Даже я, Тэль. Подумай об этом…
— Подумаю, — буркнула я. — И простите, что я вас ударила…
Впрочем, нос у него уже целый. И кровь с лица убрал… Ой, как же стыдно! А Ник всё-таки красивее…
— Джек… А можно спросить? Почему вы не женаты? Или?..
— Нет-нет, моя леди. Поверьте, я старый и убеждённый холостяк.
— Верю, — покивала я. — Но всё-таки почему? Хотя конечно… Вряд ли в мире есть женщина, способная всерьёз вас заинтересовать!
— Ну отчего же, — усмехнулся Джек. — Одна такая есть совершенно точно. Может быть, когда-нибудь…
И взял мою ладонь. Как всегда, левой рукой, и как всегда звякнули цепочки, соединяющие перстни. Осторожное, ни к чему не обязывающее касание губ — но чуть дольше, чем следовало. Я подняла голову и улыбнулась.
— Неужели оставляете себе шанс, Ловец? Или мне?
— Ну что вы, миледи! И в мыслях нет… Но, может быть, у вас с милордом родится девочка… Такая же очаровательная, взбалмошная, сильная духом… И обожающая играть.
Я вздохнула.
— Знаете, в этот раз я, кажется, слишком сильно заигралась…
Тёмно-серые, мерцающие глаза были абсолютно непроницаемы. Как всегда… Да, я уже могла смотреть ему в глаза. Властителю бесов, Призрачному Охотнику, Теневому крупье, Вечному игроку, Джеку Картёжнику… Своей первой и невоплотившейся любви… Смотреть — могла. А вот увидеть, что в них…
— Спасибо, Джек. Вы очень помогли мне. И не первый раз. Я…
Мне не хватило пары секунд, чтобы поцеловать его в щёку. Просто в знак благодарности, не более.
Дверь распахнулась настежь, ударилась об стену — так, что с подоконника свалилась ваза с розами. Дверь моей мансарды, запертой наглухо, намертво, непрошибаемо! От удивления я даже не сразу поняла, кто стоит на пороге.
— Всемерных тёмных радостей, мой лорд! — спокойно произнёс Джек, поднимаясь.
— Какая неожиданная встреча… И вам тёмных удовольствий, уважаемый Ловец. Если вы ещё не обрели их…
— Ник?.. — отмерла я. — Как ты зашёл?
— А нельзя было? — с интересом спросил мой муж, склонив набок голову. — Простите великодушно! Надо объявление на двери вешать.
— Можно… — растерянно кивнула я. — Но тут защита! Была…
— Очень качественная, — кивнул Ник.
— Милорд, я полагаю, что леди Кайтэлли не желала иметь свидетелей убийства вашего вассала, — поклонился Джек. — Потому и защита была столь серьёзной.
— В смысле — убийства? О-о-о… — протянул Ник, подходя ближе. — Видимо, я должен извиниться за свою жену.
— Ни в коем случае, мой лорд! Миледи просто погорячилась…
Джек обернулся ко мне, и я с трудом сдержала эмоции. Разбитый нос, залитое кровью лицо. Зачем это он?..