Страница 4 из 11
– Вот как? – удивился дядя Макс. – Ну пусть подождут малость.
– Они сказали, что ещё придут.
Дядя Макс указал на надувной бассейн с жуками.
– У нас имеются умелые летуны? Надо бы покараулить.
Даркус кивнул:
– Божьи коровки – самые быстрые.
Он подставил руку, и шесть красных божьих коровок с чёрными пятнышками приземлились к нему на ладонь. Даркус приоткрыл окно.
– Разделитесь на две группы, по одной в разных концах улицы, – шепнул он. – Если заметите полицейскую машину – такую белую с синим и с мигалкой на крыше, – летите сюда как можно скорее.
Наблюдая за летающими жуками, Даркус понял, почему Лукреция Каттэр сделала своими шпионами именно жёлтых божьих коровок. Они развивали потрясающую скорость, поднимались на большую высоту и могли летать очень далеко. К счастью, с тех пор как Лукреция уехала за границу, никто из них больше не видел опасных жёлтых кокцинеллидов[4].
Даркус вернулся за стол, и дядя Макс расстелил перед ребятами карту Южной Америки.
– Если полицейские снова явятся, надо уходить раньше, чем они постучат в дверь. У всех рюкзаки собраны? – поинтересовался он.
Дети закивали.
– Хорошо. Так, а теперь – к делу!
Он разгладил края карты, и все пятеро склонились над ней. Дядя Макс упёр палец в карту.
– Вот точка с координатами, которые тебе передал папа на церемонии награждения.
Даркус жадно вглядывался в карту.
– Это – Эквадор?
– Его северо-западная часть, – кивнул дядя Макс.
Мотти передала ему ещё одну карту. Дядя Макс развернул её и положил поверх первой.
– Здесь более подробно показан тот же регион.
Дядя Макс повёл указательным пальцем одной руки от верхнего края карты вниз, другим – от левого края вбок, пока пальцы не встретились.
– И если можно верить координатам, которые твой отец получил от француза-дворецкого, именно здесь Лукреция Каттэр построила свой «Биом».
Бакстер сорвался с плеча Даркуса и, приземлившись на карту, пополз к указанному месту.
– «Национальный парк Сумако-Напо-Галерас», – прочёл Бертольд.
Ньютон взволнованно замерцал.
– Там папа… – Даркус рассматривал извилистые концентрические линии, показывающие, что «Биом» расположен на склоне горы.
– Я поспрашивала знакомых в аэропортах от Лос-Анджелеса до Кито, – сказала Мотичилла. – Похоже, Лукреция Каттэр путешествует не самолётом, и это логично, если она хочет, чтобы никто не знал, куда она направляется. Никто её не видел с тех пор, как она исчезла с церемонии.
– Исчезла? – повторила Вирджиния.
Мотти кивнула.
– Если она проделала весь путь на своём «Сикорски Эс – девяносто два»… – Она заметила, что дети смотрят на неё непонимающе. – Это её вертолёт. Ну так вот, «Сикорски Эс – девяносто два» может пролететь без дозаправки не больше тысячи километров. Значит, ей понадобилось несколько дней, чтобы добраться от Лос-Анджелеса до лаборатории. По крайней мере четыре-пять, и это если бы они останавливались только для дозаправки, но они должны пережидать плохую погоду, а пилоту нужно есть и спать. – Мотти склонила голову набок, подумала секунду и наклонила голову к другому плечу. – По моим оценкам, если ещё учесть, что они скрываются и, скорее всего, летят в основном ночью, на дорогу потребуется дней десять-одиннадцать.
– Выходит… – Даркус подсчитал на пальцах. – Папа только-только добрался до места!
Мотти кивнула.
Тут распахнулась дверь, и в комнату вошла Айрис Крипс в цветастой блузе и тёмно-синем сарафане. Седые кудряшки были стянуты в хвост, а в руках она держала поднос с чайными чашками, апельсиновым соком и печеньем.
– О! Вы начали без меня! – возмутилась она, опуская поднос на стол.
Вирджиния немедленно набросилась на печенье.
– Приношу свои извинения, Айрис, – сказал дядя Макс.
– Миссис Крипс, мы знаем, где ваш сын! – вмешался Даркус. – Спенсер в Эквадоре.
– В заповеднике Сумако-Напо-Галерас, – уточнил Бертольд.
– Так далек-о-о!.. – Миссис Крипс заморгала, глядя на карту.
– Не так уж далеко, если у вас есть самолёт, – тихонько промолвила Мотти.
– А он у нас есть! – Вирджиния подпрыгнула, рассыпая кругом крошки от печенья.
– Вначале нам надо на МЭК – поговорить с энтомологами, – напомнил Даркус. – Папа сказал: обратись к энтомологам, они помогут. – Он вопросительно посмотрел на дядю Макса.
– Да, нам их помощь несомненно понадобится, – кивнул дядя Макс. – Каждый день поступают сообщения о новых нашествиях жуков, а дальше будет ещё хуже. Это только начало.
– МЭК? Это что? – Миссис Крипс наморщила лоб.
– Международный энтомологический конгресс, – объяснил Бертольд.
– Он начинается послезавтра, – добавил Даркус.
– Утром летим в Прагу на конгресс, а сразу после – в Эквадор, – сказал дядя Макс. – Я думал переночевать сегодня здесь, но раз уж британская полиция вообразила, что мы можем им помочь в расследовании, лучше нам не дожидаться их визита. – Он поиграл бровями. – Если меня арестуют, это сильно повредит делу.
– За что тебя арестовывать? – изумился Даркус.
– Так ведь на церемонии в Лос-Анджелесе присутствовал не только Барти, верно? Я тоже там был. – Он посмотрел на Даркуса и на Вирджинию с Бертольдом. – И ты, и ты, и ты.
– То есть нас всех могут арестовать? – пискнул Бертольд.
– Не исключено, – кивнул дядя Макс.
– Так, берите рюкзаки! – Айрис Крипс вытащила из кармана ключи от машины. – Жуков загоните в чемодан. Все ночуем у меня!
Началась бурная деятельность. Мотти торопливо сворачивала карты, а Даркус подошёл к надувному бассейну, возле которого стоял раскрытый чемодан.
– Все туда! – скомандовал Даркус, показывая пальцем на размещённые в чемодане бумажные стаканчики, наполовину зарытые в опилки. – И как можно быстрее!
Бакстер приземлился на бортик надувного бассейна. Мимо гуськом потянулись жуки Базового лагеря.
Дядя Макс поправил на голове пробковый шлем.
– И запомните: никому нельзя говорить, где находится «Биом», даже самым близким друзьям! Никто не должен подозревать, что мы знаем, где он. Сейчас полмира ищет Барти и Лукрецию Каттэр. Мы должны добраться до них раньше всех.
– А почему не сообщить властям, где она? – спросила миссис Крипс. – Пусть они с ней и разбираются.
– Потому, дорогая Айрис, что они, скорее всего, просто сбросят на лабораторию несколько бомб и разнесут там всё вдребезги, – ответил дядя Макс. – Мы же не хотим рисковать жизнью Спенсера и Бартоломью?
– И Новак, – прибавил Бертольд.
– Ох! – Айрис Крипс отчаянно замотала головой. – Нет, конечно!
– Даркус, не смотри с таким ужасом! – Дядя Макс ободряюще улыбнулся. – Лукреция наверняка ожидает суровых ответных мер и глаз не сводит с неба. Она сумеет защитить «Биом».
– Ты правда так думаешь? – У Даркуса в животе все внутренности скрутило от страха.
– Правда. А нам такая угроза даёт преимущество.
– Да? – Бертольд тоже смотрел испуганно.
– Конечно. Мы-то придём пешком, словно безобидное семейство отдыхающих.
– Довольно странное семейство… – буркнула Вирджиния.
– Вот именно! – подхватил дядя Макс. – Именно поэтому никому и в голову не придёт, что мы пришли с миссией спасти мир.
4
Хенрик Ленка
– Мадам, приземляемся! – объявил Жерар, стараясь перекричать ритмичный рокот лопастей и грохот ливня, похожий на пулемётную очередь.
– Отлично! Передай Ленке, пусть выходит нас встречать, – ответила Лукреция. – Крейвен, Данкиш, ступайте прямо в охранный купол и приготовьтесь к атаке любого типа. Высылайте жукиборгов!
– Да, мэм! – гаркнул Крейвен.
– Ленка? Хенрик Ленка?! Ты говорила, он больше с тобой не работает. – Барти всеми силами старался изобразить досаду. – Хочешь вызвать у меня ревность?
– Со мной он не работает. Для лабораторной работы он не годится: слишком ограниченное воображение и пошлая страсть к деньгам. Я выгнала его из исследовательской группы, когда узнала, что он общается с журналисткой Эммой Лэм. Он собирался продать ей мои секреты.
4
Coccinellidae (лат.) – божьи коровки.