Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 49

— Едва ли, — отозвался я. — Она — в числе официально приглашенных.

— Можно узнать, когда прибыли приглашенные?

— Раньше, днем, — ответил я. — Хотя, боюсь, не могу вдаваться в подробности относительно…

Она махнула богато украшенной кольцами рукой, сделав жест отрицания.

— Государственные тайны меня не интересуют, — сказала она, — хотя я знаю, что Найда обычно сопровождает своего отца в качестве секретарши.

— И что же?

— Ее сестра пришла с ней или оставалась дома?

— Ты о Корал, верно? — спросил я.

— Да.

— Она осталась дома, — ответил я.

— Спасибо, — сказала она, возвращаясь к трапезе.

Черт. К чему все это? Что Ясра знает про Корал то, чего не знаю я? Что-то, имеющее отношение к ее нынешнему, неопределенному состоянию? Если так, чего мне будет стоить выяснить это?

Тогда я поинтересовался:

— Зачем тебе это?

— Просто любопытно, — ответила она. — Я знала эту семью в… лучшие времена.

Ясра в сентиментальном расположении духа? Быть не может.

Тогда что же?

— Предположим, у этой семьи есть пара проблем? — спросил я.

— Кроме того, что в Найду вселилась ти'га?

— Да, — сказал я.

— Грустно слышать, — был ответ.

— Что это за проблемы?

— Корал вроде как попала в плен…

Она выронила вилку, и та упала на тарелку, тихо звякнув.

— О чем ты говоришь? — спросила Ясра.

— Она попала не туда, куда следовало, — сказал я.

— Корал? Как? Куда?

— Это до некоторой степени зависит от того, сколько ты знаешь о ней на самом деле, — объяснил я.

— Эта девочка мне нравится. Не играй со мной. Что случилось?

Такой ответ меня более чем озадачил. Но мне нужно было не это.

— Ты хорошо знала ее мать?

— Кинту… Я встречала ее… на дипломатических приемах. Очаровательная леди.

— Расскажи мне о ее отце.

— Ну, он — член королевской фамилии, но по линии, не наследующей престола. Прежде, чем стать первым министром, Оркуз был послом Бегмы в Кашере. Его семья жила там вместе с ним. Поэтому, естественно, я виделась с ним по многим делам…

Когда она сообразила, что я смотрю на нее, не отрываясь, сквозь Знак Логруса, через ее Сломанный Лабиринт, она подняла глаза. Наши взгляды встретились и она улыбнулась.

— О, ты спрашиваешь о ее ОТЦЕ, — сказала она. Потом Ясра замолчала, а я кивнул. — Да, в этих сплетнях есть доля правды, — наконец заметила она.

— Но точно ты не знаешь?

— На свете столько сплетен… большую их часть проверить невозможно. Откуда мне знать, в каких из них есть доля истины? И потом, мне-то что беспокоиться?

— Конечно, ты права, — сказал я. — И все-таки…

— Еще одно внебрачное чадо старика, — сообщила она. — Интересно, считает их кто-нибудь? Чудо, что у него оставалось время на государственные дела.

— Кто-нибудь додумался, — сказал я.

— Ну, чтобы быть честной, к тем сплетням, что я слышала, добавлю, что там действительно было семейное сходство. Хотя об этом мне трудно судить — с большей частью семьи я лично не знакома. Ты, говоришь, в этом есть доля правды?

— Да.

— Только из-за сходства или было что-то еще?

— Что-то еще.

Она приятно улыбнулась и снова взяла вилку.

— Всегда наслаждаюсь откровениями-сказочками, сопутствующими тем, кто в этом мире возвысился.

— Я тоже, — подтвердил я, снова принимаясь за еду.

Мандор прочистил горло.

— Вряд ли честно, — заметил он, — рассказать только часть истории.



— Ты прав, — согласился я.

Ясра снова обратила взгляд на меня и вздохнула.

— Ну, ладно, — сказала она. — Я задам вопрос. Почему ты так увер… О, конечно Лабиринт.

Я кивнул.

— Ну, ну, ну. Малютка Корал — Хозяйка Лабиринта. Это случилось совсем недавно?

— Да.

— Полагаю, теперь она где-то в Отражении… празднует.

— Хотел бы я знать.

— То есть?

— Она исчезла, но куда, не знаю. Это с ней сделал Лабиринт.

— Каким образом?

— Хороший вопрос. Не знаю.

Мандор откашлялся.

— Мерлин, — сказал он, — может быть, поразмыслив над кой-какими вопросами, — он покрутил левой рукой, — ты пожелал бы…

— Нет, — сказал я. — Пусть, как обычно, восторжествует осторожность… возможно, брат мой, и по отношению к тебе тоже — ведь ты хаосский лорд. А в случае вашего величества это само собой разумеется, — я кивнул Ясре, — несмотря на то, что вы с этой леди знакомы и, возможно, ты даже питаешь к ней некоторую привязанность. — Решив не слишком преувеличивать, я быстро добавил: — Или, по крайней мере, не питаешь к ней злобы.

— Как я уже сказала, эта девочка мне очень по душе, — заявила Ясра, наклоняясь вперед.

— Хорошо, — ответил я, — потому что я хоть немного, но чувствую себя в ответе за то, что случилось — несмотря на то, что меня водили за нос. И поэтому чувствую себя обязанным попытаться исправить дело. Только не знаю, как.

— Что же произошло? — спросила она.

— Я как раз развлекал ее, когда она выразила желание посмотреть Лабиринт. Я сделал ей одолжение. По дороге она расспрашивала о нем. Разговор казался безобидным, я не стал ничего скрывать. Знай я о сплетнях по поводу того, кто ее отец, я бы что-нибудь заподозрил. В общем, когда мы туда попали, она ступила в Лабиринт и пошла по нему.

Ясра шумно сделала вдох.

— Человека чужой крови это уничтожило бы, — сказала она. — Верно?

Я кивнул.

— Даже одного из нас, — сообщил я, — если сделать несколько ошибок.

Ясра захихикала.

— Предположим, у ее матери и вправду был роман с лакеем или поваром? — заметила она.

— У нее мудрая дочь, — сказал я. — Как бы там ни было, если уж кто-то пустился проходить лабиринт, обратного пути нет. Пока она шла по нему, мне пришлось давать ей инструкции. Иначе я оказался бы скверным хозяином и это, несомненно, повредило бы отношениям между родней в Бегме и Амбере.

— Испортил бы все деликатные переговоры? — спросила она полусерьезно.

И тут у меня возникло ощущение, что ей пришлось бы по вкусу отступление от темы, касающееся подлинных причин визита Бегмы. Но я на это не клюнул.

— Можно сказать и так, — согласился я. — В любом случае Корал прошла Лабиринт до конца — а потом он забрал ее.

— Мой последний муж говорил мне, что из центра Лабиринта можно приказать ему доставить тебя куда угодно.

— Это правда, — подтвердил я, — но как раз ее приказание было немного странным: она велела Лабиринту отправить ее, куда угодно ему.

— Боюсь, я не понимаю.

— Я тоже, но она так сказала, и Лабиринт послушался.

— Ты хочешь сказать, Корал просто произнесла: «Отправь меня туда, куда хочешь отправить», и немедленно улетучилась в неизвестном направлении?

— Именно.

— Кажется, тогда можно предполагать, что Лабиринт отчасти разумен?

— Если только, конечно, он не откликнулся на ее неосознанное желание посетить какое-то конкретное место.

— Верно. Полагаю, есть и такая возможность. Но у тебя не было возможности проследить за ней?

— У меня был козырь, который я с нее сделал. Когда я попытался им воспользоваться, то добрался до нее. Кажется, Корал заперта где-то в темноте. Потом мы утеряли контакт, и все кончилось.

— Давно это было?

— По моим личным подсчетам, несколько часов назад, — сказал я. — Тут у вас время почти как в Амбере?

— Разница, по-моему, невелика. Почему бы тебе не попробовать еще разок?

— С тех пор я был немногим занят. И к тому же обдумывал, как добиться этого каким-нибудь иным способом.

Раздалось звяканье, погромыхивание, и я ощутил запах кофе.

— Если ты спрашиваешь, помогу ли я тебе, — сказала Ясра, — я отвечу да. Только я и впрямь не знаю, как за это взяться. Может быть, если бы ты еще раз пробовал ее Козырь… а я бы подстраховала тебя… мы смогли бы до нее добраться?

— Ладно, — сказал я, поставив чашку и нащупывая колоду.

— Давайте попробуем.

— Я тоже буду помогать тебе, — заявил Мандор, поднимаясь на ноги и подходя, чтобы стать справа от меня.