Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 40



  - Любопытно, какие же,- за скучающим тоном Изабелла, попыталась скрыть женское любопытство. Она чуть приподняла пышное платье, усевшись на мягкую подушку, лежащую на кресле с высокой резной спинкой, элегантными движениями обмахивая себя веером.

  - Вот взгляните...

  Маркиз взял со столика поднос, положил на него батистовый платок, развернул его, положив поднос женщине на колени. Изабелла опустила взгляд. Перед ней лежали несколько ювелирных изделий. Первым был медальон, в виде круга разделенный на двенадцать больших и множество маленьких частей. Со стороны каждой из двенадцати частей край медальона был исчеркан загадочными письменами. В центре глянцевой поверхностью переливался черный камень. Рядом лежали серьги, изображающие голову ягуара с разинутой пастью и двумя изумрудными глазами. Третьим, был языческий божок, имеющий женской тело с большими грудями, жабьей головой и змеиным хвостом.

  _ Занятные безделушки,- Изабелла поворошила изделия веером,- но не может ли это быть подделкой?

  - Несомненно, это подлинные вещи!- воскликнул де Моза,- придворные ювелиры уже осмотрели их и сделали вывод, о том, что им не менее трех веков!

  - И откуда же они оказались в руках вашего протеже?

  - Помните, я рассказывал вам легенду о судне под названием "Калипсо",- маркиз забрал поднос, вернул его на столик. Завернул изделия в платок, спрятав его в карман камзола.

  - А-а,- кивнула королева,- это тот корабль "призрак", который видели проходящим мимо Канарских островов? Как же, помню... Но это всего лишь красивая сказка.

  - Это не сказка,- де Моза подошел к сидящей женщине, приблизив лицо к самому ее ухо. Изабелла ощутила жаркое мужское дыхание, но не отстранилась,- я навел справки,- "Калипсо" действительно существовала. Гуккор входил в эскадру знаменитого пирата Хуан Фелито, ставшего впоследствии капером. Согласно дошедших до нас свидетельств, "Калипсо" несколько раз исчезала из Средиземного моря. Затем ее видели не далеко от Карибов, но возле берегов известного мира, ее ни кто не видел. Когда же "Калипсо" вновь объявлялась, ее трюмы были заполнены золотом.

  - Интересно,- Изабелла приблизила свое ухо к самым губам маркиза, ощутив их прикосновение к своей коже,- продолжайте...

  - Человек, который ждет аудиенции,- де Моза, втянул носом аромат французских духов, закрыв от вожделения глаза,- является правнуком капитана "Калипсо",- взяв себя в руки продолжил маркиз,- его зовут Франческа Велис.

  - Вот как?- спрятала улыбку Изабелла. Ей нравилось дразнить маркиза, то подпуская его к себе, то вновь отдаляясь. Пусть помучается, перед тем, как она сделает этого красавца, своим фаворитом. Королева привычным движением раскрыла веер, отгородившись им от маркиза,- пригласите его. Я сама хочу посмотреть на этого человека.

  Де Моза, с плохо скрываемым разочарованием отошел от кресла и хлопнул в ладоши. Двери открылись. В зал вошел, коренастый смуглый молодой человек с пышными, слегка вьющимися волосами, хитрым, цепким взглядом и серьгой в ухе. Его облик выдавал во владельце, больше пирата, чем добропорядочного мореплавателя. Королева буравила посетителя взглядом, словно хотела заглянуть в самые потаенные уголки его души. Однако тот достойно выдержал ее взгляд, после чего поклонился.

  - Маркиз,- напустив на лицо доброжелательную улыбку начала, Изабелла,- поведал нам, что ты знаешь дорогу к сокровищам "Эльдорадо".

  - Да, моя королева,- склонил голову Франческа,- от отца к сыну передавались не только те реликвии, что я передал маркизу, но и расположение созвездий, которые указывают туда путь.



  - Хорошо,- махнула рукой женщина,- ступай. Тебе сообщат о нашем решении...

  Франческа Велис склонился, и, не заставляя ожидать благородных особ, удалился.

  - Если он говорит правду,- почесала сложенным веером кончик носа королева,- эту экспедицию надлежит организовать тайно. Слишком много желающих добраться до золота.

  - Вы совершенно правы, ваше величество,- согласился маркиз,- и я даже знаю, как все это организовать. Помните генуэзца, что рьяно добивался вашей аудиенции.

  - Это тот чудак, что хочет найти новый путь в Индию?

  - У вас прекрасная память,- не смог удержаться от небольшой лести де Моза,- Именно он. Нам стоит финансировать его замысел. Мы объявим, что цель экспедиции Индия. Между тем, Велис, направит корабли к Новым землям. О том, чтобы он имел необходимые на то полномочия, я позабочусь.

  - Хорошая идея,- улыбнулась Изабелла,- вы очень хитры дорогой мой маркиз. Однако генуэзец слишком мягок, что если экспедиции придется столкнуться с сопротивлением?

  - Я полностью разделяю ваши опасения, а потому решил направить с Колумбом капитана Хуана Антонио де Геца.

  - О,- королева одобряюще кивнула,- это знатный кабальеро.

  - И очень опытный военачальник. С ним отправятся около полутора сотен пикинеров. Думаю, этого будет достаточно для приведения к покорности дикарей. Но имеется не большая загвоздка. Назначенная вами комиссия сочла идею Колумба рискованным предприятием, и вынесла решение об отказе финансирования. Колумб уже отбыл во Францию, где намерен получить поддержку Карла восьмого.

  - Этого нельзя допустить,- поднялась со своего места Изабелла,- позаботьтесь об том, чтобы его немедленно вернули.

  Христофор Колумб был уже на полпути к Франции, когда его нагнал капитан королевской гвардии. Он вручил ему письмо, в котором говорилось, что испанская корона готова финансировать экспедицию. 17 апреля 1492 года с Колумбом была заключена конвенция, которая предоставляла ему звания, привилегии и полномочия необходимые в столь ответственном и опасном предприятии.

   * * * * *

  3 августа 1492 года полностью снаряженная экспедиция из трех судов, вышла из порта Палонеса, взяв курс на Атлантический океан.