Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 24

Но он не сотрудник ИСБ…

– Приказ господина Зинарра надо исполнить, – глядя ему в глаза, сказала я с той особой модуляцией, с которой надо воздействовать на людей.

Я говорила правду: голос работает эффективнее, если задействовать ментальные способности, улавливать эмоциональный отклик на каждую тональность, корректируя её в зависимости от реакции объекта. Но здесь, в Столице, было слишком много Видящих, чтобы рисковать, выпуская истинную магию.

К счастью, приказ не противоречил мировоззрению дворецкого, и тот легко его воспринял, пропустил меня внутрь.

– Подождите, сейчас принесу.

Холл был оформлен в приятных зелёно-серебристых цветах, и самое главное – меня оставили одну. Я переводила дыхание и снова прокручивала в голове план, у которого было непозволительно много слабых мест.

Получив свёрток с мундиром, прямо из холла переместилась во внутренний двор своей гостиницы, имевшей собственный телепортационный маяк и площадку из чёрных камней.

В роскошном номере я снова натёрлась маскирующим запах составом, облачилась в новенький мундир и тут же на себе подогнала магией – бытовые заклинания входили в курс моего домашнего обучения, ведь отец и дедушка Эштран надеялись воспитать из меня идеальную во всех отношениях жену.

Выгребла из дорожной сумки кошели с золотом и серебром, переложила в сумку поменьше. На случай непредвиденных расходов вложила туда банковский жетон брата.

К счастью, часть дел можно решить без лишних контактов. Из той же дорожной сумки я вытащила зачарованную шкатулку с листами для магической отправки с четвёртого по шестой уровни защиты (листы с седьмым уровнем – имперской защитой – я оставила в тайнике дома: наличие бумаги с такими магкаллиграфическими метками вызвало бы у ИСБ очень неприятные вопросы).

 

***

 

В этот дневной час в весёлом квартале было довольно тихо, служащие публичных домов подметали площадки перед заведениями, на балконах и верандах поздно завтракали сонно щурившиеся женщины. На меня сразу обратили внимание, оценивая, как потенциального клиента, любопытство некоторых, не носящих глушащие чувства амулеты, липло ко мне, как влажные не деликатные прикосновения.

Я двинулась к престижному и дорогому круглосуточному заведению, предоставлявшему не только страстных женщин, но и вкусные трапезы и отдых в середине рабочего дня. На встречу мне сразу вышла женщина в красивом алом платье с лиловыми искорками вышивок:

– Чем можем служить господину?





Я без зазрения совести ударила по ней голосом:

– Проводи меня к графу Мэлираку.

Её лицо дрогнуло лишь чуть. Низко склонившись, женщина указала на лестницу на второй этаж, оформленную в виде реки с порогами. Иллюзорная вода даже журчала слегка. Да и всё заведение было исполнено в приятной водной теме, начиная с холла-грота. Не удивительно, что граф в рабочее время предпочитал обитать здесь: в здании ИСБ воздух немного суховат, водникам там должно быть не по себе.

Граф Мэлирак числился заместителем принца Элоранарра лишь благодаря протекции императора, но был настолько не приспособлен к подобного рода делам (как и службе в принципе), что принц не просто позволял, а даже активно потворствовал тому, чтобы его заместитель проводил больше времени вне ИСБ.

Что, впрочем, не лишало распоряжения графа Мэлирака юридической силы.

Женщина открыла дверь, я шагнула в затемнённый кабинет с разбросанными на полу подушками и таким низким столом, что для употребления всех расставленных там блюд требовалось сесть на эти самые подушки.

Мэлирак не сидел, а полулежал, и красивая тонкая девушка в полупрозрачном зачарованном платье, имитировавшем поток воды, поглаживала его округлое брюшко. Граф ничуть не походил на своего героического отца, но хорошо пользовался тем, что тот спас официальную любовницу императора леди Заранею от усиленного порождением Бездны фанатика Культа.

– Кто ты и что тебе надо? – Мэлирак нахмурился. – У меня обеденный перерыв.

– Я новый секретарь принца Элоранарра Халэнн Сирин, мне нужно, чтобы вы подписали несколько документов, – оглянулась на тихо стоящую у дверей женщину. – Принесите лучшего вина и что-нибудь мясное. – Снова повернулась к графу. – Простите, что отвлекаю вас от трапезы. Возможно, вы извините мою настойчивость, если я оплачу ваш обед? И, чтобы не было так скучно терпеть все эти нудные служебные моменты, возможно, вы желаете послушать пение местных прекрасных дев или посмотреть на танцы?

– Ну что вы, – довольно отозвался Мэлирак и потрепал свою девицу по роскошным волосам. – Мне неудобно, что вы будете платить за меня.

На самом деле с деньгами после смерти отца у него стало плоховато, и ему было не просто удобно, а очень желательно, чтобы заплатила я.

– Иначе я не прощу себя за то, что испортил вам обед.

– Я не могу оставить вас с чувством вины, – граф пухлой рукой махнул женщине. – Приведи сюда Литу и Эльту, пусть составят нам компанию. И вина две бутылки. А лучше три.