Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 71 из 78



- Что еще я тебе должна? - Поинтересовалась девушка. - Алекс все равно уехал, а Трэвиса тоже нет на месте, у него возникли срочные дела в городе. Так что ты зря приехал, проваливай, - Элизабэт стала закрывать двери прямо перед его носом.

- Черт, подожди! Алекс попал в какую-то отстойную ситуацию, а вместе с ним и моя сестра.

Элизабэт остановилась, то ли взволнованная его интонацией, то ли словами.

- Проходи, и лучше бы тебе говорить правду. Если ты солгал…

- Ты прикончишь меня на месте. Это уже я слышал много раз, не утруждайся.

Коннер протиснулся вслед за девушкой и оказался на территории поселка. Он слепо следовал за ней, думая, что они направятся в кабинет к Алексу, но она несколько раз меняла свое направление и мужчина окончательно запутался. Зайдя в небольшой уютный домик, Коннер стал оглядываться по сторонам. Они расположились в небольшой гостиной, в травянисто-зеленых тонах. Мужчина бросил беглый взгляд на салатовый диван, светло-желтые кресла. Стеклянный журнальный стол был уставлен цветами в горшках и вообще, все здесь напоминало о природе. Видимо, владелица очень любила естественные, натуральные краски. Коннер перевел взгляд на девушку, она стояла возле окна,и солнечные зайчики прыгали по ее струящимся золотым волосам.

- Так, когда вернется заместитель Алекса? У него есть телефон, позвони и пусть бросает все свои дела и приезжает сюда.

- С чего бы это Трэвис должен мчаться сюда ради непонятного человека? Который толком даже не может объяснить, что произошло, а тупо стоит и пускает на меня слюни. Может тебе полотенце принести или слюнявчик?

- Выдаешь желаемое за действительное? Я приехал к сестре, пытаясь опередить твоего неугомонного начальника, но он оказался быстрее. Не знаю, в каких темных делах он замешен, но кто-то из его недоброжелателей переехал твоего босса и, загрузив в салон, увез в неизвестном направлении. Мне абсолютно плевать на то, с чем он имеет дело, но сейчас из-за него моя сестра оказалась в опасности.

- У Алекса нет врагом, он очень хороший, внимательный и достойный мужчина. Ты не имеешь никакого права осуждать его, не зная ничего о его жизни.

- Вижу, ты тесно с ним знакома. Я бы предположил, что даже слишком, - съязвил Коннер. Несмотря на то, что Алекс немного прояснил ситуацию, Коннер все равно ревновал девушку, которая так преданно защищала мужчину и этим мужчиной был не он. - Почему ты от меня сбежала? - Раздраженно выпалил Коннер.

- Это тебя не касается, - вспылив, парировала Элизабэт. - У тебя нет никакого права осуждать Алекса, который всегда в первую очередь заботится о благосостоянии других. Уверена, тебе точно не известно значение слова «бескорыстность».

- Конечно, именно так, с открытым сердцем и душой, он заработал себе репутацию безжалостного бойца в подпольном клубе.

- Что ты несешь?

- А, так ты не в курсе или притворяешься? Так вот, твой шеф покалечил немало людей, размахивая кулаками на ринге и, конечно же, он делал это исключительно по доброте душевной. Это из того, что я узнал, не удивлюсь, что он приторговывает оружием или замешен в каких-нибудь других криминальных делах.

Элизабэт смерила его полным негодования взглядом, но он не собирался быть тактичным, не сейчас, когда его сестра в опасности. И раз эта малышка витает в облаках, он спустит ее с небес на землю, если этого потребует дело. Девушка побледнела, так, словно заявление Коннера для нее стало настоящим открытием и мужчина подумал, что Элизабет действительно ничего не знала о делах своего босса. Хотя, возможно, он поверит ей, многие люди попутно с криминальным бизнесом, занимались и легальным, полностью правомерным. Девушка что-то обдумывала и, видимо в ее хорошенькой головке, детали стали складываться в неутешительный пазл. При других обстоятельствах, Коннер никогда не позволил бы себе такой резкости с женщиной, но сегодня он был далеко от привычной сдержанности и добродушия.

- Трэвис не отвечает на вызов, - сухо прокомментировала девушка. - Если он или Алекс не объявится через час, то скоро вернется Остин, он организует поиски. Я бы позвонила ему, но он ненавидит все современные устройства.

- И чем нам сможет помочь дряхлый старик, отказывающийся от телефона?

- Он не старик и он хороший следопыт, если можно так сказать. Нам остается только ждать, - сообщила девушка.

- Я не могу ждать, не хочу ждать, - сказал Коннер, рухнув в кресло и тут же подскочив на месте.

Он большими шагами мерил комнату, пытаясь придумать выход из сложившейся ситуации. Элизабэт отошла в угол комнаты и, скрестив руки на груди, наблюдала за Коннером. Он искренне переживал за свою сестру и выглядел сейчас готовым разорвать на куски ее обидчиков. Этот мужчина был сильным телом и духом и она не могла не проникнуться уважением и сочувствием к его потере. К тому же, несмотря на то, что его лицо совсем недавно выдержало несколько ударов кулаком, он продолжал оставаться симпатичным. Белоснежная рубашка была безнадежно смята, ворот был разорван, но она все равно великолепно сидела на Коннере. Быстро опустив глаза вниз, Бэт оценила и длинные ноги, мускулистость которых не могли скрыть строгие темно-серые брюки. С неохотой отрываясь от созерцания стоящего перед ней человека, Элизабет вернулась к размышлениям. Она больше не могла отрицать своего влечения к этому мужчине. Оно было сильным, неподдающимся контролю и в какой-то мере даже болезненным. Почему ей так трудно устоять перед Коннером? Девушка не могла решить верить его словам об Алексе или нет? Ведь их вожак никогда не рассказывал о своей жизни в городе и он мог не приезжать в поселок несколько недель. Хотя, Трэвис регулярно ему звонил и сообщал заранее о датах его возвращения. Элизабэт надеялась, что все это окажется глупой ошибкой и когда Алекс вернется, они все вместе посмеются над заблуждениями человека. Но наблюдая за Коннером, Элизабэт стала сама испытывать тревогу. Что, если он прав, и их вожак сейчас в опасности вместе с сестрой Коннера?