Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 36



— Ты врешь, — сурово сказал Кес. Он встал, подошел к воришке и, схватив его за шиворот, с легкостью поднял трясущееся тельце над землей. — Говори правду, лилипут, иначе я приложу тебя об землю так, что ты будешь жить с червяками и кротами!

— Я бы попросил не называть меня лилипутом, милорд, — обиделся гость, видимо, не придав особого значения угрозе. — Все ваши собратья — такие же здоровяки, как и вы, — норовят мне угрожать, хватать за шиворот, даже бросаться мной, как снарядом — я понимаю, что вам, кроме грубой силы, нечем блеснуть, но вот оскорблять меня не нужно!

— Что мне хочет сказать этот коротышка? — Кес непонимающе уставился на своего приятеля.

— Думаю, он хочет сказать, что ты умеешь только кулаками махать, — пояснил Дейдстер с серьезным лицом.

— Вот как, — протянул полуорк, разглядывая вора. Тот сжался.

— Милорды, прошу вас, давайте решим дело миром, — снова залепетал он. — Скажите, чего вы хотите — я на все согласен. Хотите, я ограблю кого-нибудь и отдам вам деньги? О, в этом я мастер, только скажите слово!

— Ты ведь никогда ни у кого ничего не крал, — прищурился друид. — Или мне послышалось?

— Значит, нам обоим послышалось, — Кес сурово встряхнул несчастного. — Так?

— Пожалуйста, милорды, сжальтесь, — халфлинг почти плакал. — Я совершил ошибку, каюсь — но я ее осознал. Я уйду и больше никогда не покажусь вам на глаза — только отпустите! У меня есть немного денег, я могу вам их отдать. Все равно они мне без надобности — в ближайшем поселении меня только засмеют, я туда не смею и соваться…

— Где оно? — встрепенулся Дейдстер.

— Примерно в часе ходьбы, — всхлипнул пленник.

— Давай так, коротышка. Ты проводишь нас к поселению и будешь помогать — мы простые искатели приключений, нам пригодится такой проныра, как ты. Но только давай без фокусов. Мы сохранили тебе жизнь, помни об этом.

— Может, я все-таки заколочу его в землю? — разочарованно протянул Кес, медленно опуская нового товарища.

— Успеется, — пообещал Дейдстер, отчего халфлинг снова задрожал.

— О, милорды, вы так благоразумны и так милосердны, поверьте, вы не пожалеете — я никогда вас не подведу! Со мной у вас никогда не будет недостатка в золоте!

— Как тебя зовут, разбойник?

— Ф… Фрактал.

— Идиотское имя, — буркнул Кес, заваливаясь спать. Фрактал собирался обидеться, но передумал.

— Что ж, Фрактал, приятно познакомиться. Я Дейдстер, это — Кес. Ложись у костра и веди себя тихо — на рассвете поведешь нас к поселению.