Страница 77 из 159
— А если серьёзно, то никаких происшествий не было. Разве что один дальнобойщик по имени Даг возмущался, что крылышки приготовлены хуже, чем в прошлый раз. Требовал, чтобы вызвали повара, мол, сейчас он ему объяснит на кулаках, как правильно готовить. Но я его быстро успокоил.
— Старина Даг. Безобидный тип.
— Ага. Но мистер Моррисон сказал, что самая веселуха начинается вечером. Люди выпивают, теряют контроль. Случаются драки. И зачастую, сказал он, драку можно остановить, всыпав всем сторонам конфликта. — Веймин помог Хагену сменить пластыри и бинты, рассказывая: — Всё бы хорошо, но моя девушка, узнав, где я теперь работаю, устроила скандал. Она же из строгой семьи. Услышала «стрип-клуб» и сразу представила, что я там в оргиях участвую.
— А ты что? — понимающе ухмыльнулся Майк.
— Я тоже вспылил. Обвинил её в том, что она не поддерживает мой выбор. Предложил прийти да посмотреть, что нет там никаких оргий. Э-э. Ну, я надеюсь, что нет… Короче, разругались, спали в разных комнатах… Вот что мне делать? Она же не права!
Хаген отдал Веймину деньги за медикаменты и ответил:
— Посмотри вокруг. Я вообще один живу, и довольно давно. У меня нет девушки… И не предвидится. У тебя же счастье под боком. Цени то, что имеешь, а не мечтай о том, чего не может быть.
— Хм… — задумался Веймин. — Наверное, ты прав. Но мы никогда так сильно не ругались.
— Радуйся, что есть с кем ругаться! Поверь мне, это лучше, чем сидеть одному напротив телевизора.
— Ты снова прав, дружище. Ладно, я пошёл в бар.
Веймин ушёл, а Хаген упал обратно на диван, возвращаясь в неподвижность. Чёрт возьми, он только что снова столкнулся с тем фактом, что он бесконечно одинок.
***
Мистер Чак Моррисон считал, что всё пропало, что жизнь его испорчена, что он зря взял кредит и открыл второй бар. Теперь он обанкротится и потеряет всё…
Родственники и друзья убеждали, что дела идут отлично, и именно такого заведения, как «Снова у Чака», не хватало в этой части города. Они признавались, что завидовали его предпринимательскому таланту. Но Чак всё равно переживал и постоянно хватался за сердце, чувствуя предательское покалывание.
Наплыв посетителей в день открытия нового бара начался прямо с утра. Привлечённые скидками, которые Чак опрометчиво пообещал сегодня дать, они толпами валили в оба бара: занимали столики, заказывали и заказывали, будто других дел в жизни не было, кроме как сидеть здесь!
Повара не справлялись с потоком заказов. Официанты сбились с ног, бегая от столика к столику. И это всего лишь в полдень, до наступления обеденного часа пик!
— Вот тебе и деловой урок, — сказал он Веймину, поглаживая усы. — Никогда не предлагай скидку тем, кто и так готов покупать.
— Но разве это не повышает лояльность клиентов?
— Ровно до тех пор, пока ты способен выполнять свои обязательства. А мы, как видишь, слегка перестарались. Мои крылышки хорошо разбирали и без скидок.
Вдобавок ко всему, Чак переживал, что главное развлечение вечера — грандиозное стрип-шоу — грозило превратиться в стандартные танцульки вокруг шеста. Танцовщиц не хватало. Хотя набор начался задолго до окончания постройки второго здания.
Даже сегодня, в день открытия, приходилось отсматривать претенденток, которые могли хотя бы временно создать иллюзию массового шоу. Чак Моррисон разрывался между своим офисом — крохотной комнаткой за баром, — у двери которого уже выстроилась очередь из девушек, кухней, где страдали повара, требуя увеличить число помощников, и залом «Снова у Чака», где сидели друзья и важные люди, в том числе из мэрии, с которыми надо было обязательно выпить, поболтать, уделить внимание.
Друзей у Чака внезапно оказалось так много, что если выпить с каждым, то можно было не дожить до начала церемонии открытия.
Ещё напрягала ситуация с поварами: они реально грозили взбунтоваться, если Чак немедленно не отыщет хотя бы ещё одного помощника.
— Доброе утро, мистер Моррисон, — сказал Хаген, подходя к нему.
— Ты опаздываешь, — сухо ответил Чак, но тут же поправился, — прости, я понимаю: у тебя были причины, но ты сам видишь, что происходит.
Хаген был одет в свою военную куртку со стоячим воротником, а лицо закрывали солнцезащитные очки. Подняв их, он оглядел зал. Чак увидел, что под глазами Хагена синели фингалы.
— А что происходит? Отлично же! Куча посетителей, большая прибыль. Гости ведут себя прилично, никто не буянит… Вы просто слишком сильно переживаете, мистер Моррисон.
Чак усмехнулся и хотел что-то ответить, но к нему подбежал официант:
— Мистер Моррисон, главный повар бросил фартук и сказал, что не продавался в рабство!