Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 21



Дом Анри де Круа также заполнился гостями. Приехали отец с матерью, Анна д’Амбуаз с Пьером де Форше и конечно же Луиза с мужем, и супруги провели запланированное новоселье. Господа накрыли столы и весь вечер веселились, общались с друзьями и родственниками, с удовольствием выслушивали восхищения об изысканной отделке и красоте интерьеров дома и принимали пожелания счастливой жизни в нём. Бабушка поинтересовалась у Шарлотты, не стоит ли ей ждать правнука, но девушка с нескрываемым сожалением ответила, что нет. Герцогиня упокоила внучку: не всегда это получается так быстро, как у Луизы, но попросила поторопиться, надеясь лично дождаться наследника рода. Шарлотта только пожала плечами – что она могла сделать? На следующий день всё большое семейство отправилось во дворец.

Великолепный Версаль встречал гостей. Провинциальное дворянство ручейками стекалось из своих городков, вливаясь в бурную реку парижских чопорных аристократов, а далее вся эта звёздная масса блистательным нескончаемым потоком заполняла залы и галереи дворца. Оживлённо переговариваясь, напыщенная публика журчала праздничным гомоном и рассыпалась брызгами вежливых комплиментов и снисходительных улыбок, нетерпеливо томилась в ожидании потрясающего праздника, ревнивыми взглядами осматривая друг друга.

К главному входу подъехала знаменитая карета де Круа, подаренная графу самим королём. Из неё вышли Анри с Шарлоттой и Луиза с Рамоном. Но пары тут же разделились: офицер де Боргане встретил друзей и задержался, а Анри с женой проследовали дальше, приветствуя по дороге знакомых. Замечая устремлённые к Шарлотте любопытные и оценивающие взгляды, де Круа не обращал на них особого внимания и победно усмехался. Он знал: его супруга великолепна. Сам Анри почти не смотрел на девушку и, принимая отрешённый вид, старался не показывать перед желчной толпой своих чувств к жене. Неожиданно к супругам подошёл граф Филипп де Шатильон с Дианой де Шанье. Бывшая любовница всё же решила послушаться Анри и заняться овдовевшим графом, судя по всему, Филипп действительно увлёкся пылкой красавицей.

– Рад познакомиться с вашей женой, де Круа, – вежливо произнёс де Шатиньон, целуя руку Шарлотте.

Филипп поначалу ревновал Диану к графу и беспокоился, что женщина продолжит с встречаться с ним, но позже убедился, что они действительно расстались, и успокоился. А сегодня, оценив жену де Круа, и вовсе решил, что Анри теперь должна волновать другая забота: самому бы не стать рогоносцем с такой юной прелестницей. Поэтому де Шатиньон совершенно спокойно приветствовал бывшего любовника своей невесты и подошёл к графу вместе с Дианой.

– Я слышал, вас можно поздравить? – улыбаясь, ответил Анри и посмотрел на Филиппа и Диану.

– Да, мы с Дианой уже объявили о свадьбе, – подтвердил де Шатиньон, – и надеюсь, она вскоре осчастливит меня, родив сына.

У Филиппа от прошлого брака остались только две девочки, и он жаждал получить наследника.

– Конечно, это самое главное для брака, – ответил Анри. Он тоже мечтал о сыне.

Диана, оценив соперницу, с досадой вздохнула. Супруга де Круа была просто ослепительна и настолько юна, что не оставляла бывшей любовнице никаких шансов, и дама обречённо поняла: Анри не вернётся к ней. С другой стороны, Дина быстро нашла себе утешение, посчитав, что если бы де Круа не порвал с ней, то граф де Шатиньон не сделал бы ей предложение, а теперь она уже примеривала титул графини, к чему давно и страстно стремилась, а потому расчётливая бестия решила, что ей всё же повезло. «Де Круа крайне непостоянен, но пусть это заботит его глупышку-жену», – с издёвкой размышляла женщина. Переговорив, Филип и Диана проследовали дальше, желая поприветствовать знакомых господ.

Шарлотта держалась спокойно, хотя и чувствовала завистливый взгляд Дианы. Но особенно неприятно задевало девушку то, что также на неё смотрели и некоторые другие женщины. Дамы недовольно кривили губки и, презрительно ухмыляясь, перешёптывались друг с другом. А потому холодок недоверия к мужу время от времени заползал в душу Шарлотты. Но чувствуя, насколько крепко Анри сжимает её руку, беспокойство супруги незаметно отступало. Девушка взглянула на графа влюблёнными глазами, и, заметив её взгляд, Анри тихо проговорил:

– Не смотри на меня так. Я и так еле сдерживаюсь, чтоб не начать целовать тебя прямо при всех, – признался де Круа, устремив взгляд в противоположную от супруги сторону.

– И чего ты так боишься? – не понимала Шарлотта.

– Я вижу, сколько мужчин, увидев, насколько обворожительна моя жена, мечтает украсить мою голову рогами, – улыбнувшись, ответил Анри, памятуя, как сам ранее не стеснялся обхаживать замужних дам, и, подозревая, что некоторые мужья не прочь отплатить ему его же монетой.



– И тебя это волнует? – засмеялась Шарлотта. Ей было приятно слышать нотки ревности к несуществующим поклонникам.

– А разве меня это может не волновать? Вдруг ты решишь променять меня на кого-то помоложе и покрасивее? – улыбнувшись, взглянул на жену Анри.

– Я не вижу здесь ни одного такого, – ответила девушка.

Конечно, де Круа остался доволен ответом супруги, а особенно тем, насколько искренними глазами она при этом посмотрела на него.

Граф был прав: мысли о прелюбодеянии с его женой блуждали в головах некоторых высокородных самцов. Свежая привлекательная девушка будоражила воображение дворцовых ловеласов. При виде чудного невинного ягнёнка их глаза разгорались волчьим блеском, но охотничий пыл распутников охлаждал ледяной взгляд волкодава, охраняющего его. К тому же этот ягнёнок смотрел на своего защитника глазами, полными обожания, и опытные волокиты не решались переступать границы положенного этикета, не рискуя оказаться на шпаге у де Круа.

Вообще-то адюльтер при дворе не считался чем-то из ряда вон выходящим, даже, наоборот, являлся неотъемлемой частью светской жизни и чуть ли не главным занятием благородных повес. Чем ещё заниматься здоровым, полным сил мужчинам и женщинам, женившимся по расчёту, не занятым ни физическим, ни умственным трудом и особо не обременённым обязанностями? Праздный образ жизни очень скоро пресыщал господ, и они искали развлечений в новых случайных связях и всевозможных интрижках.

Среди гостей, лениво слоняющихся по залу, высокомерно возвышался Шарль де Маси. Он сразу заметил супругов де Круа и неотрывно наблюдал за парой. Барон видел: Анри держался спокойно, любезно общался с господами и, как показалось Шарлю, не обращал особого внимания на жену, только порой бросал на неё рассеянный взгляд. Зато девушка не спускала с мужа влюблённых глаз, и это бесило де Маси. Барон до сих пор так и не встретился с графом. Уцелевшие разбойники, вернувшись к отцу, клялись, что не разговаривали с друзьями де Круа. «Но они могли и лгать», – предполагал молодой человек и решился проверить это.

– Граф, мадам, – поклонился де Маси супругам. – Я очень рад видеть вас, Ваша светлость, – обратился барон к Шарлотте. – Надеюсь, вы простили меня за моё поведение тогда на балу. Я так наказан за свою глупую ревность, – виновато произнёс Шарль, взял руку девушки и поцеловал. Дама мужчине руки не подавала, и это выглядело несколько неприлично. – Я потерял самую прекрасную девушку на свете, – грустно проговорил барон и, взглянув на Анри, спросил: – Надеюсь, граф, вы простите мой порыв? Всё же вы обошли меня, и вам не стоит сердиться, – как можно любезнее улыбнулся де Маси.

Шарль внимательно наблюдал за де Круа. Глаза графа оставались холодными и ничего не выражали, но не похоже, чтобы мужчина злился. На самом деле Анри хотелось придушить интригана, но он старался держать себя в руках.

– Ничего страшного, барон, – ответил Анри и добавил: – Здесь столько прекрасных девушек, и вы скоро сможете утешиться, – язвительно хмыкнул он, вспомнив случай с Франсуазой в замке.

– Как вы доехали до Парижа, мадам? – поинтересовался де Маси, – Слышал, с вами произошёл некий инцидент?

– Да, но всё обошлось, – вежливо улыбнулась Шарлотта. – Мне помогли маркиз д’Эсенваль и виконт де Безьер, – уточнила она.