Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 75 из 76

Большой шкаф. Три ряда полок, заполненных разнообразными бумагами, книгами, конвертами… Слева то, что требовало внимательного изучения, справа — уже рассмотренные предложения и проекты. Здесь все довольно просто. А вот нижняя полка страдала от чрезмерной переполненности. Какие-то записи, расчеты… Попадались даже непонятные рисунки, сделанные бессознательно, в состоянии задумчивости. Геометрические фигуры, плавные линии, странным образом переходящие в острые углы… Никогда не знаешь, пригодится ли впоследствии тот или иной черновик. Порой среди пятидесяти ненужных, как казалось ранее, бумаг можно отыскать одну, совершенно неожиданно ставшую вдруг необходимой.

Но слишком долго откладывать разбор устрашающе объемной кучи листов все равно не получится. Нельзя допускать путаницы, да к тому же осознание того, что сорок девять черновиков — это теперь всего лишь макулатура, не даст покоя. От чего-то придется избавиться…

Сергей Владимирович, неторопливо взяв с полки очередную стопку листов, переложил ее на стол. Остальные сдвинул в угол. За своим занятием настойчивый стук в дверь услышал не сразу…

— Войдите.

Молодой человек смущенно ступил на порог кабинета.

— Сергей Владимирович, к вам посетитель…

Порозовевшие щеки и растерянный вид секретаря вызывали недоумение. Осоргин вопросительно посмотрел на юношу. Что должно быть не так с каким-нибудь советником или секретарем, чтобы вызвать у его помощника подобную реакцию? Ему даже стало интересно…

Вопреки ожиданиям, посетитель не был чиновником. Мимо отчаянно пытавшегося сохранить присутствие духа секретаря навстречу Осоргину гордо и уверенно прошла его жена. Платье с бессовестно открытыми плечами и длинным шлейфом. Ткань, стянутая черными шнурками на груди, намекая о присутствии подобия баварских мотивов. Замечательный наряд для того, чтобы заявиться посреди рабочего дня в министерство… И если Сергей Владимирович к подобным причудам своей супруги привык, то несчастный молодой человек так и продолжал глядеть женщине вслед, заливаясь краской.

— Алиса? Что ты тут делаешь?

Радость и задор в ее блестящих глазах… Кажется, она и не обратила внимания на произведенный эффект. Корзинка в ее руках… Что это вообще значит?

— Соскучилась, — просто и ясно. Нетерпеливость и взбудораженность, переполнявшие ее теперь, заставляли опасаться, что, если она вдруг сейчас решит броситься ему на шею, он может потерять хорошего секретаря…

— Филипп Аркадьевич, объявите всем, что завтрашнее совещание переносится на двенадцать. И скажите господину Совьину, что, если до шести часов вечера план организации ведомственных учреждений не будет лежать у меня на столе, он может присмотреть нечто более подходящее его неторопливому таланту.

Немного подумав:

— И, будьте добры, сходите за газетой.

Секретарь кивнул, поспешив удалиться, чуть было не споткнувшись неловко о порог… Сергей Владимирович покачал головой, медленно закрывая за ним дверь, проворачивая ключ два раза, оставляя его в замочной скважине.

— Алиса, ты бы хоть шаль набросила сверху. Мне не хочется потом приводить в состояние работоспособности все министерство.

Смех беззаботный, довольный… Вызванное волнение ей определенно было по душе.





— Вам не нравится? Горничная принесла с утра, — покружилась на месте, давая рассмотреть себя со всех сторон. Короткие рукава, сочетание охры с бархатным черным. Корсет, затянутый спереди… А все-таки вкус у него был. Во всяком случае, в одежде…

— Как мне может не нравиться, если я сам его заказывал?

И на какие деньги… О подобной мелочи она не знала, но эта символичность в сложившейся ситуации Осоргину нравилась больше всего.

— Что с Федей?

Алиса пожала плечами.

— Играет с канарейкой.

Желтая маленькая птица, поселившаяся у сына в комнате… Когда Осоргин увидел пичугу в следующий раз, у нее уже не было половины хвоста. На вопрос, кто из двух истязателей решился на подобную глупость, услышал единодушное «оно само». Стоило взглянуть в кристально честные глаза Феди, и все становилось вполне ясно. Мать и сын не могут поделить канарейку. Его чудная семья… Судьба у птицы будет непростой.

— И еще… это для вас, — Алиса протянула корзинку, накрытую голубоватым платком.

Поспешила объяснить:

— Я подумала, что вся эта занятость… может плохо сказаться на вашем здоровье. И не уверена, как обстоят здесь дела с едой… Но не могу же я допустить, чтобы мой муж был голодным.

Немного сбивчивая речь, из которой Осоргин понял только, что в корзинке была еда. Почему-то это показалось ему настолько удивительным, что первые несколько секунд он даже не мог понять, как на подобное реагировать. С ее стороны такое внимание представить было невозможно…

— Спасибо… — он не знал, что еще сказать.

Как мило смотрелась эта растерянность… Наверное, именно в такие моменты она понимала, насколько дорог стал теперь ей этот человек… Хотелось сделать все и сразу… Хоть как-то выразить свою заботу, участие. Эти чувства… Что-то рвущееся в самом сердце, даже когда она всего лишь слышала такое простое обращение — ее имя, произнесенное негромким голосом. Чувство гордости, если ей удавалось заслужить похвалу…

Алиса стояла спиной к окну. На секунду Осоргину показалось, что волосы женщины блеснули рыжим. Верно, игра света…

Чего она ждала? Столь тонкая грань, что, кажется, один шаг не в ту сторону — оборвется, рассыпаясь… Ранимость, открытость каждому слову, которое он мог сказать ей. Восхищение, доверие… Океан в больших глазах.