Страница 268 из 398
В лице Боргхильд не дрогнул ни один мускул. Его выражение не говорило ― кричало «подписываюсь под каждым словом». Только этого мне и не хватало. Мало мне было проблем с любовницей Гая, так и тут всё повторялось, за исключением одного… Локсли был моим настоящим мужем.
― Боргхильд…
― Да?
Эта нахалка даже не подумала добавить «госпожа». Не то чтобы я придерживалась формальностей, но эта девица точно не заслужила обращаться ко мне просто по имени.
― Я так понимаю, ты мечтаешь залезть в постель моего мужа? ― спросила я напрямик, заставив Хильт опять испуганно охнуть. ― Именно из-за этого ты куксишься и разносишь сплетни. Моё происхождение тебя задевало бы меньше, если бы я подвинулась?
― Не понимаю, о чём это вы толкуете, ― хмыкнула наглая красотка.
― Так вот, ты прекрасно знаешь, где находится спальня моего мужа. Почему бы тебе, вместо того, чтобы злиться на меня и исходить ядом, не постучать в его дверь и не предложить свои услуги. Кто знает, может у вас, что и выгорит.
― Вы мне разрешаете? ― изумлённо вытаращила глаза Боргхильд. ― И даже не выгоните из дома?
― Разрешаю, ― спокойно кивнула я, ― Но если я узнаю, что ты сплетничаешь, с кем быто ни было о том, что происходит в нашем доме, то точно выгоню. Я могу понять, почему ты меня терпеть не можешь, но почему предаёшь, человека, в которого влюблена, понять не могу.
Резко развернувшись, я чуть не наступила на огромного… каракала. Мне не приходилось видеть это животное живьём, только по телевизору, но это был именно он, только размером почти с пуму. Трудно было ошибиться при виде его песочного окраса, чёрных кисточек на ушах и характерного разреза глаз.
― Ты ещё кто такой и как сюда попал?
― Надо же Вард вернулся, ― ахнули служанки одновременно.
― Вард?
Каракал с любопытством меня разглядывал. Его раскосые янтарные глаза, с большими круглыми зрачками светились спокойствием и уверенностью.
― Не бойтесь, госпожа, ― успокаивающе пробормотала Хильт, ― он на людей не нападает.
― Я не боюсь, ― ответила я совершенно честно.
Мы некоторое время разглядывали друг друга. Животное выглядело здоровым, сильным с великолепно развитой мускулатурой. Вард подошёл ко мне и обнюхал. Я стояла спокойно, сохраняя полную неподвижность. Каракал он прошёлся шершавым языком по моей руке, потом утратив интерес, развернулся и ушёл.
― А вы храбрая, ― с одобрительной улыбкой заметила Хильт.
― Или глупая, ― усмехнулась Боргхильд.
― Возможен и такой вариант, ― пожала я плечами.
― Перестань, Боргхильд, ты помнишь, эрмина Хельга визжала, как резаная, первый раз увидев любимца хозяина. Даже хлопнулась в обморок, когда Вард к ней приблизился. Если бы господин её не поймал, бедняжка очень бы расшиблась.
― Заткнись, ― посоветовала Боргхильд своей подруге.
Мне не хотелось продолжать общение с этими девицами, поэтому я просто развернулась и ушла.
Вечером, когда я пришла ужинать, рядом с креслом хозяина развалился каракал. Он посмотрел на меня, лениво потянулся, встал и подошёл, чтобы поздороваться. Я погладила его и уселась на своё место.
Арн почему-то изумлённо на меня уставился. Мне это надоело и я, отодвинув тарелку, ответила ему таким же прямым взглядом в упор.
― В чём дело?
― Алекс, ты меня в очередной раз удивила.
― Чем же?
― Ты не испугалась Варда.
― А должна?
― Нет, он совершенно ручной.
― Я так и подумала, что вы не разрешили бы агрессивному животному свободно бегать по дому.
― Странно и то, что Вард позволил тебе погладить его. Обычно он не позволяет этого делать никому кроме меня.
― Я ему понравилась, ― пожала я плечами.
― То-то и оно… есть в тебе что-то такое… и этому невозможно сопротивляться.
― Надеюсь, ты не намекаешь на то, что я ведьма.
― Нет.
― Где твой питомец был? Я живу тут не один день, но ни разу его не видела.
― Время от времени Вард исчезает. Возможно, ищет подружку или охотится. В городе я не позволяю ему этого делать.
Каракал, будто понимая, что мы говорим о нём, презрительно фыркнул и убежал по своим делам.
На следующее утро я проснулась, села на кровати и с изумлением уставилась на развалившегося в моём кресле любимца мужа.
― Как ты сюда попал?
Вард потянулся, зевнул во весь рот, показав свои жемчужные зубки и чихнул.
В приоткрытую дверь тихонько постучали:
― Госпожа Алекс, вы уже проснулись?
― Да. Входи, Сигурн.
― В доме, …― девушка застыла в дверях с открытым ртом, ― так вот ты где! Мы обыскали с верху до низу весь дом, чтобы найти этого проказника, а он преспокойненько дрыхнет в вашем кресле.
― Угу, интересно, откуда он здесь взялся. Не через каминную же трубу залез. Его, похоже, кто-то впустил.
― Не обязательно, Вард умеет открывать двери. Господин научил. Если не хотите впредь его пускать в свою комнату, закрывайтесь на задвижку.
Спрыгнув с кровати, я помогла Сигурн её застелить. Потом сбегала в ванную и, вернувшись, быстренько натянула своё повседневное платье.
― Госпожа Алекс, зачем вы таскаете это старьё, ― привычно ворчала на меня моя служанка. ― У вас куча нарядов, а вы бегаете в девчоночьем платье.
― Мне в нём удобнее. Всё равно меня никто не видит.
― А хозяин? Неужели вам не хочется ему понравиться?
― Зачем мне это? ― удивилась я и придвинула маленький пуфик к зеркалу, заметив, что каракал не собирается уступать мне моё кресло.
― Как это зачем? ― Сигурн даже перестала расчёсывать мои волосы. ― Он самый красивый мужчина на свете.