Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 201 из 398

Глава 69

Утром Асмунд попросил меня не ходить на рынок, пока он не поговорит с Кьяром. Подумав, что это весьма здравая мысль, я согласилась. День тянулся невероятно долго. Все дела по дому были уже переделаны, а мой опекун всё не приходил. Я пыталась заняться медитацией, но сосредоточиться толком не удавалось. Пришлось бросить это бесполезное занятие. В конце концов достала мою книгу растений и принялась её изучать, при этом одним глазом, косясь на дверь.

Асмунд пришёл поздно вечером сильно усталый и слегка навеселе. Он рухнул на стул и устало потёр лицо. Я принесла ему кружку эля и пока он пил быстренько накрыла на стол, решив отложить все вопросы на потом. Асмунд поставил кружку на стол, жадно вдохнул запах жаркого и тихо застонал:

― Алекс, ты чудо. Один, какой аромат!

Мужчина с видимым сожалением отодвинул тарелку:

― Как мне ни жаль, но сначала нам нужно поговорить. Я знаю, что ты ждала, беспокоилась…

― Асмунд, ― перебила я, ― уверяю вас, я вполне могу подождать. Вы же целый день ничего не ели.

― Малышка, воин должен уметь стойко переносить муки голода. Бывает, ситуация складывается так, что на еду не остаётся времени.

― Мы не на войне. Давайте спокойно поужинаем, а потом поговорим. Всё, что вы мне собираетесь сказать, может подождать, а вот жаркое остынет.

― Девочка, ты настоящее сокровище. Что ж ужинать, так ужинать.

― А Хейм и Ванги не придут?

― Я сказал, что у нас важный семейный разговор. Не волнуйся, голодными они не останутся.

Мне осталось только кивнуть и сесть напротив моего опекуна. Мы молча поужинали. Я быстро убрала со стола и вернулась на своё место. Асмунд неторопливо отхлебнул горячего чая и отставил кружку:

― Прости, что оттягиваю, но, если честно, не знаю с чего начать. Короче ко мне сегодня приходил Кьяр.

― Я думала, это вы собираетесь к нему пойти, ― слегка удивилась я.

― Собирался, но лэр меня опередил.

― Он сильно рассердился из-за моей выходки?

― Нет. У Кьяра, возможно, повышенное самомнение, но с чувством юмора всё в порядке. Он сказал, что давно так не смеялся.

― Что ж, я рада. Я боялась, что перегнула палку. Так чего он хотел?

― Тебя.

― Простите?

― Алекс, Кьяр сделал тебе предложение.

Асмунд достал из-за пазухи длинный тонкий футляр. Когда он открыл его, у меня невольно перехватило дыхание. На бархатной поверхности лежал самый красивый изумрудный гарнитур, который я только видела в жизни. Невероятное сочетание изящества самого ожерелья и неповторимой красоты огромных, таинственно поблёскивающих тёмно-зелёных изумрудов в обрамлении бриллиантов. К ожерелью прилагались длинные серьги в виде цветка, лепестки которого состояли из мелких бриллиантов, а сердцевиной служил изумруд. От драгоценного цветка спускалась цепочка из бриллиантов на конце которой таинственно переливались изумруды грушевидной формы. Кроме того, в футляре лежал браслет и кольцо, выполненные в той же манере.

― Это принадлежало матери Кьяра. Единственное, что осталось у него от неё. Незадолго до смерти, она потихоньку отдала сыну свой любимый гарнитур, велев спрятать от отца подальше. Кьяр сказал, что с тех пор не открывал футляр. Он не смог подарить эти драгоценности своей первой жене, но будет счастлив, если их будешь носить ты. Разумеется, вместе с его именем.





Я даже отодвинулась подальше от футляра.

― Нет, я не могу.

― Малышка, послушай. Кьяр сможет защитить тебя от Ульва и ему подобных гораздо лучше, чем я или твой отец. Он очень богат, влиятелен и у него связи при дворе.

― Вы предлагаете мне выйти замуж за мужчину из соображений безопасности?

― Нет! Да… Хель меня возьми, я не знаю, … ― растерянно пробормотал Асмунд. ― Я знаю одно ― ты ему нравишься, очень нравишься.

― Но вы же были против ухаживаний херсира. Что изменилось?

― Всё. Кьяр не подходящий кавалер. Я прекрасно знаю, как он обращается с женщинами и не хотел, чтобы он тебя обидел. Ты пойми, Кьярвааль и подобные ему обычно не женятся на девушках подобных тебе. Прости, но это правда. Мне даже в голову не могло прийти, что он решится на такое.

― Я думала, в Аскере не принято многожёнство.

― Среди простых обывателей ― нет, а у лэров случается. Особенно, если у лэра нет наследника, а жена уже рожать не может.

― Неужели женщины соглашаются, чтобы муж привёл в дом другую жену, которая наверняка будет красивее и моложе?

― Им приходится. Жена, не выполнившая своего главного долга, не может требовать верности от своего господина. Муж имеет полное право выгнать её из дома и объявить о разводе.

― А дети?

― Дети останутся с отцом.

― Жестоко.

― Таков обычай. Большинство женщин готовы на всё, чтобы муж с ними не развёлся. Они стараются наладить отношения с возможной матерью будущего наследника.

― Неужели две хозяйки, старая и новая, мирно уживаются под одной крышей?

― Всякое бывает. Но, как я говорил, лучше постараться смириться, чем вернуться в дом отца. Вряд ли кто-нибудь жениться на разведёнке. Женщине придётся остаток жизни терпеть косые взгляды, насмешки и даже издевательства от своих, не говоря о чужих. Родня будет считать её обузой и вести себя соответственно.

― А родителям не жаль несчастную? Ведь она не только лишилась мужа, но и детей.

― По-настоящему любящие родители стараются защитить своих дочерей от подобной участи.

― Каким образом?

― Составляют добрачный договор. Поэтому не все лэры могут развестись с женой. Кьяр в такой ситуации. Его тесть всё предусмотрел.

― Я видела жену Кьяра. По-моему, она достаточно молода, чтобы попытаться родить наследника.

― Кормлёд старше своего мужа на тридцать пять лет. В таком возрасте лэры не рожают. Это может не только серьёзно сказаться на внешности, но и на продолжительности жизни.