Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 76 из 138

— Видимо, не в руках, — сказал Аслан. — Видимо, этого ему казалось мало. Или он счёл, что у кое-кого этой власти слишком много.

— Мы не одни были, — неожиданно произнёс Жак. — Хотели как лучше.

— Вы хотели как выгоднее, — сумрачно сказал Питер. — А не как лучше.

— Поздно уже выяснять, — прервал их Аслан. — Теперь Нони.

— Да, — сказал Жак. — Что делать-то?

— Сейчас едем на склад, — сказал эвакуатор. — Забираем оборудование, и отправляемся в спасательную экспедицию. Подальше от всего этого бардака.

— На склад? — с подозрением спросил Жак. — А что там?

— Увидишь.

— Это про него сегодня этот… Цейтлих говорил? — нахмурив лоб, вспомнил Питер.

— Цейтлих? Сегодня? — поражённо переспросил Жак.

Питер и Аслан коротко рассказали ему про события утра, в том числе и то, что рассказал Бюнэ. Жак молчал некоторое время, затем тяжело вздохнул.

— Приехали, — сказал извозчик. — Дальше я не поеду.

Через три минуты они дошли до управления королевской службы эвакуации на улице Сан-Доминик. Аслан быстро шагал впереди, и даже спина его выглядела озабоченной и серьёзной; Жак догнал эвакуатора и с непривычным почтением спросил:

— Слушай, эти чудовища… Куда они уносят всех похищенных? У них есть какое-то общее место, или у каждого своё?

Аслан странно посмотрел на него и ничего не ответил — они уже подошли к воротам, где стоял часовой.

— Эти со мной, — бросил капитан, расписываясь в журнале.

— Шикарно, — пробормотал Жак себе под нос.

На входе Аслана встретил эвакуатор с повязкой «дежурный».

— Месье капитан, чудовище похитило женщину из дома на Буальдьё. У меня тревога по первому номеру, но послать некого, все пропали, месье.

— Этим делом занимаюсь я, — сказал Аслан твёрдо. — Пишите уведомление на склад и оформляйте бумаги. Я начинаю экспедицию, это наши новые сотрудники.

Дежурный офицер обрадованно закивал и сразу же сел за свой столик, начал шуршать бланками, заскрипел пером. Аслан стоял над ним и негромко диктовал имена.

— Что вы делаете в таких случаях? — сказал Жак после минутного молчания. Ему надоело разглядывать крошечный вестибюль.

Аслан поднял голову.





— Нам сообщают, что где-то видели чудовищ, или они уже похитили кого-то, мы прибываем, если оно нам попадется — хорошо, если нет, то… — Аслан пожал плечами. — то уходим ни с чем.

— И всё?

— Всё.

— Вы не знаете, откуда они появляются, зачем, почему похищают людей?

— Нет, — сказал Аслан. — Мы знаем только то, что они похищают исключительно женщин.

— А вы пытались преследовать их? — спросил Питер. — Ну, чтобы выяснить, куда они уходят.

— Они слишком быстрые, — сказал Аслан. — Единственное, что мы выяснили, что они все уходят на север. Одним и тем же курсом.

— У них там гнездо?

— Да. Рабочая версия — Кале.

Питер прищурился.

— Город ведьм?

— Он.

— Что это за город такой? — спросил Жак.

— Узнаю речь истого лютецианина, — сказал Аслан. И, явно кого-то передразнивая, произнёс тоненько. — «За Булонским лесом жизни нет».

— Кале — город на севере, у пролива, — объяснил Питер. — Слухи самые разные. Вроде как там были врата в преисподнюю. Вроде там были ведьмы, много.

— Ох ты дьявол, — сказал Жак. — А почему «были»?

— Да не знаю я, — слегка раздражённо сказал Питер. — То ли ведьмы разбежались по стране, то ли их всех загнали в эту самую преисподнюю. Я год выбивал туда экспедицию, так и не выбил.

— Да ладно, выбивал он, — сказал Аслан. — Забоялся, прямо скажи.

Жак возвёл глаза к небу, пробормотал что-то, затем сплюнул через левое плечо.

— Ладно, хватит болтать, — продолжил эвакуатор. — Вот ваши бумаги, выдвигаемся на склад.

Питер и Жак направились к выходу, а Аслан неожиданно остановился и вернулся к дежурному офицеру.

— Лейтенант, — сказал он. — В девять часов сюда придут люди. Вооружённые. Я приказываю вам: никакого сопротивления. А лучше заприте всё и идите домой, как можно скорее. Отпустите часовых или прикажите им тоже не сопротивляться. Всё ясно?