Страница 9 из 239
– Дело не в них. Вернее, не совсем. Я давно уже собирался в одну экспедицию, но все оттягивал этот момент, как мог. А тут и повод уехать появился.
Джаспер недоверчиво прищурился и покачал головой:
– Ты нам чего-то не договариваешь. Опять. Мы столько лет знакомы. С каких пор у нас друг от друга появились секреты?
– Они не мои, – Роберт повторил свой ответ месячной давности.
– Это связано с той самой Мэри?
– Я не буду ничего говорить, – Хэмилтон твердо стоял на своем. – Даже если бы мог, вы вряд ли поверили мне на слово.
– Бог с тобой, – Джаспер махнул на него рукой. – Куда хоть отправляешься? И с каких пор простые путешествия называются экспедицией?
– Это не простое путешествие. Я отправляюсь на поиски кое-чего очень важного, – таинственно ответил Роберт. Не говорить же братьям, что он и сам не знает, куда заведет его эта сумасшедшая девчонка.
– Но что это и куда это, ты, естественно, нам не скажешь? – уточнил Финнис. Хэмилтон отрицательно покачал головой.
– Ты ведь знаешь, что я всегда смогу понять, где ты? – улыбнулся старший брат. – Мы достаточно близки, чтобы мои способности распространялись и на тебя. К чему тогда тайны?
– Во-первых, нечего вешать на меня свой маячок, – возмутился Роберт. – Или как это у тебя там работает. А во-вторых, я не уверен, что у тебя бы получилось меня найти.
– Как же интригующе! – восторженно воскликнул Джаспер и потер руки. – Ты бросаешь нам вызов! Хочешь ты или нет, но я развею весь этот ореол таинственности вокруг отъезда. Вместо того, чтобы успокоить нас, ты только раззадорил.
– Ну попытайся, – усмехнулся Хэмилтон. – Похлопаю, если у тебя получится.
– Но-но! Аплодисментами ты не отделаешься! – широко улыбнулся младший брат.
Роберт улыбнулся в ответ и протянул ладонь.
– Спорим, что у тебя не выйдет?
– Спорим! – Джаспер был азартным человеком. – Фин, разбей!
– Ей богу, как дети! – прокомментировал старший брат, но тем не менее разбил.
– Цену за свой выигрыш я назначу позже. Пусть это будет тебе сюрпризом. – младший уселся на свой любимый диван и взялся за карты. – Кстати, когда отчаливаешь?
– Через пару дней, я думаю. Нужно еще проверить яхту.
– Ты плывешь морем? – одновременно не сговариваясь удивились братья.
– Какую-то часть пути придётся пройти на лодке. А там уж как пойдет.
– А ты давно-то к штурвалу вставал? – не преминул уколоть друга Джаспер.
– Такие вещи не забываются, – парировал Роберт, хотя уверенности в своих словах у него и не было. Он не раз правил лодкой в одиночестве, но это было еще в юности и вдоль побережья. Через пролив на континент ему и пассажиром путешествовать не приходилось. Как и кому-то во всей Англии, пожалуй. Но признаваться в этом братьям, а уж тем более Мэри, Хэмилтон совершенно не желал. Справится как-нибудь, не такой уж и широкий этот Ла-Манш.
Отобедав с друзьями и убедившись, что они подписали все нужные документы, Роберт отправился сначала в офис, а затем в порт: присутствовать при осмотре своей маленькой яхты «Офелия». На счастье, она никак не пострадала после того злополучного шторма. Мелкий косметический ремонт и оснащение каюты еще одним спальным местом заняли бы от силы сутки. Роберт попросил так же подготовить судно для длительного плавания. Корабел поинтересовался на сколько долгое путешествие их ждет, но так как никто в целом мире этого не знал, Хэмилтон предложил рассчитывать на максимально длинный срок, который бы осилила его малышка. Мастер предупредил, что на это потребуется еще пара дней.
Мужчины договорились о цене, Роберт выплатил аванс и со спокойной душой отправился домой. Несмотря на то, что все шло по плану и даже погода им благоволила, его изнутри точило какое-то неясное беспокойство. Посчитав, что это простая нервозность перед отправлением в неизвестность, мужчина занялся домашними делами. Но уже через полчаса его оторвал от сортировки одежды стук в дверь.
На пороге стоял знакомый патлатый мальчишка, которые периодически приносил Хэмилтону различные срочные сообщения от Патриции. В этот раз в записке говорилось, что его ожидает в кабинете пара настойчивых джентльменов. Роберт тяжело вздохнул, отдал посыльному монетку и пошел переодеваться.
В офисе у входа мужчину дожидалась Патриция.
– Простите за беспокойство, мистер Хэмилтон, – начала извиняться она. – Джентльмены были очень настойчивы, не желали слушать, что вы заняты и в ближайшее время не принимаете никого.
– Не переживай, дорогая! – ободряюще улыбнулся он. – Я поговорю с ними лично. А с завтрашнего дня можешь в офис не приходить, если успеешь выполнить все мои поручения до конца дня. Я выплачу тебе все за два месяца вперед. Отдохни. С тобой еще свяжутся.
Девушка еще раз виновато улыбнулась и ушла заваривать чай.
В конференц зале Роберта действительно ждала пара хорошо одетых и ухоженных мужчин. Хэмилтон поздоровался и предложил гостям пройти в его кабинет, где усадил их на диван, а сам занял кресло рядом.
– Что привело вас ко мне, господа? – строго и сдержано поинтересовался Роберт.
– Мое имя Невилл Джермин, – заговорил старший из двух незнакомцев: коренастый и круглолицый, загорелый, с легкой проседью в русых волосах. – А это мой помощник мистер Торн. Примите наши извинения, ваша помощница говорила, что вы заняты, но нам очень нужен такой специалист как вы.
– Мне льстит ваша настойчивость, но я действительно очень занят. Я не единственный человек, сдающий мелкие суда в аренду. И даже не единственный владелец парохода. Если хотите, я могу порекомендовать вам кого-то из своих конкурентов.