Страница 10 из 239
– Благодарю, но нас не интересуют морские прогулки. – улыбнулся мистер Джермин. – Нам рекомендовали вас, как исключительного специалиста по аккуратному решению щекотливых вопросов.
– Ах, вот оно что! – Роберт понимающе кивнул. В этот момент в дверь постучали и появилась секретарша с подносом. Обворожительно улыбаясь, она предложила уважаемым джентльменам чай, а услышав их согласие тут же принялась его разливать. Молодой помощник глаз не отрывал от ослепительной блондинки, несколько раз поправил сползшие очки и после очередной улыбки Патриции адресованной именно ему даже пролил на руку горячего чая. Девушка тут же принялась извиняться и заторопилась прочь из кабинета. Мистер Торн расстроено попробовал вытереть пятна с правой манжеты, но она была безнадежно испорчена. Под укорительным взглядом начальника, парень попытался спрятать ее в рукав пиджака.
И если поначалу у Роберта еще оставались какие-то сомнения по поводу цели визита этих джентльменов, поскольку имена не показались ему знакомыми, то теперь все стало ясно. Во время всех этих манипуляций с одеждой Хэмилтон успел заметить на запястье молодого человека уже знакомую татуировку с завитками.
Мужчина сделал вид, что ничего не случилось, подавил возрастающее беспокойство и продолжил прерванный разговор:
– Так чем я могу вам помочь?
– Мы в городе недавно и разыскиваем нашего друга. Он прибыл сюда несколькими месяцами ранее, но в его доме случился несчастный случай. Возможно, вы слышали о пожаре в доме Уортингтонов? Кажется, так раньше именовался особняк, который он купил.
Роберт кивнул.
– Насколько нам доложили в полиции, тела обнаружить не удалось, – сообщил мистер Джермин. – Мы были на месте происшествия и не удивлены, почему служители закона ничего не нашли. Пожар, видимо, был чудовищный. Но у нас есть основания полагать, что нашего друга и вовсе не было в том доме. И мы хотели бы, чтобы вы разыскали его для нас.
– Я прекрасно понимаю ваше желание, но это немного не мой профиль. Вернее, я выполнял поручения по поиску людей, но чаще это были сбежавшие к любовницам мужья, а не спасшиеся из огня джентльмены.
– Мы щедро оплатим ваши услуги, – привел весомый аргумент Невилл.
– Благодарю, но я все равно вынужден отказаться, – Роберт был непреклонен. – Ваше предложение безусловно очень привлекательно, но такая работа требует очень много времени и сил. А я действительно занят. Я обещал сопроводить мою невесту к ее родителям в Ирландию. И у нас нет никакой возможности перенести поездку.
– Очень жаль, – подвел итог Джермин. – Но спасибо, что уделили нам время.
Мужчины отставили чашки и поднялись. Хэмилтон подумал минуту и предложил:
– Я понимаю, насколько важно вам разыскать вашего друга, поэтому могу посоветовать пару человек, полезных в подобных делах.
Невилл остановился и взглянул на говорившего заинтересовано.
– Если вы подождете еще минуту, я напишу вам адрес нужных вам людей. Скажите, что это я вас направил. Думаю, они вам не откажут.
Роберт быстренько написал на обратной стороне своей визитке контакты братьев Флэнеган и протянул гостю. Тот спрятал ее в карман, еще раз поблагодарил за уделенное время и вышел. В след за ним кабинет покинул и его помощник.
Роберт шумно выдохнул и пожалел, что перестал держать в кабинете свой любимый виски. Определенно, из города нужно было бежать, и как можно быстрее.
Уже вечером Роберт получил записку от братьев. Финнис заверял его, что они поняли намерения, с которыми друг направил партнеров Бонема именно к ним. А также обещал, что они сделают все возможное, чтобы имя Хэмилтона и его незабвенной подруги никак не фигурировало в отчетах о поисках.
Но это известие никак не сберегло его спокойствие. Следующие два дня, пока яхта переживала необходимые изменения, Хэмилтон провел как на иголках. Он собрался, договорился о поставке провизии сразу на корабль, запечатал офис на все замки. Спонтанность и непродуманность их вояжа на континент, сводила его с ума. Роберту оставалось только пить в одиночестве и нервно мерить шагами свою гостиную.
С Мэри он встретился рано утром во вторник на пирсе в пассажирской части порта. На небе не было видно ни облачка, солнце щедро грело, напоминая, что еще буквально четыре дня назад было лето, – все намекало на удачное начало их экспедиции.
Девушка появилась в назначенное время в легком летнем платье и с не очень крупной дорожной сумкой. Роберт удивился такому количеству багажа. Он, конечно, предупреждал, что вещей должно быть немного, но вряд ли в эту сумку могла поместиться хотя бы пара платьев. Что уж говорить про теплые вещи.
– И это все? – не удержался от вопроса мужчина. – А как же те дорожные монстры, что катают с собой все приличные дамы?
Мэри хитро улыбнулась:
– Еще одну сумку с книгами и медикаментами Франклин доставит на борт сам. Роберт, а ты уверен, что мы доплывем? Она какая-то маленькая.
– «Офелия» – отличная круизная яхта. Да она маленькая, но я спокойно смогу управиться с ней один. К тому же, я надеюсь, нам не надо переплывать океан, а с проливом она точно справится. Прошу на борт, мисс Ли!
Роберт подал девушке руку, дабы помочь взойти по трапу, но она ее проигнорировала и весьма резво взбежала на палубу сама.