Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 91 из 108

Лиза минуту молчала, понимая, как взволнован Сэм. Его лицо побелело от напряжения, а кулаки то сжимались, то разжимались.

- Значит, ты мне не поверишь, если   я этого не докажу? - Тихо спросила она, не то себя, не то его. - Хорошо. Пойдём. Нам надо сходить в расщелину под подвалом дома семьи Блеков. В ней находится очень интересная вещь.

Лиза не успела встать со стула, как Сэм схватил её за руку.

- Ты была в доме Блеков? Без  меня? Когда?

- Да я час, как оттуда вернулась. Я была там вместе с Миной.

- Но я же запретил тебе выходить  из дома? - Сэм  вскочил со стула, и рывком притянул Лизу к себе не грудь. - Ты же в опасности!

Лиза нежно погладила его ладонью по щеке и вдруг сама его  поцеловала. Напряжение Сэма тут же исчезло. Он уже смотрел на неё нежно с волнением, но без фанатизма.

- Ты мне поверишь, если я тебе покажу ещё один  портрет твоей мамы? Он точно такой же, как и тот, что  висит  на стене в коридоре, только лет на десять  моложе и … с большой дырой в волосах.

Сэм минуту смотрел ей в глаза и думал. Лиза видела, как менялся его  взгляд от разных чувств, которые  мешали ему понять новое известие. Наконец, она поняла, что  Сэм пришёл к решению.

- Значит, ты говоришь правду?- Сказал он и вздохнул. - Лиза, но в это трудно поверить?

- Но больше сделать это некому? И ещё… - Она опять погладила его  по щеке.- Подумай, может тебя обманули с этими документами на твоего … отца?

Сэм сжал руками её руки. Лиза поняла, что  волна ярости захлестнула его.

- Тогда это мог  сделать только один человек. – Медленно, сдерживая себя, произнёс Сэм. - И ты права, этот человек сейчас здесь…  на этом острове. Я очень хочу…

- Стой! Не горячись. - Лиза толкнула в грудь Сэму, заставляя его немного опешить. -  Вспомни, Сэм, как этот человек обошёлся со всеми своими врагами и … мнимыми друзьями? Он всех уничтожил, даже тех, которые ему помогали! Он очень умный и… жестокий. Миссис Лили права, говоря о нём, что  он… тиран…

- Когда ты с ней разговаривали, Лиза? Минутку? – Сэм чуть мотнул головой. - Откуда  Лили знает этого человека?

- Мы вместе с Миной, после дома Блеков, пришли к ней. Я попросила рассказать о твоей маме всё, что  она знает. Оказывается, что  миссис Селина – дальняя её родственница. И она, сбежав от своего мужа – твоего отца, приехала в Лондон и обратилась к ней за помощью…

- И мама всё ей рассказала о своём муже?

- Да и попросила помощи. Именно она назвала его тираном.

- Вот это и странно, Лиза. - Сэм усадил её на стул и сам сел на свой стул. - Дело в том, Лиза, что во всех документах, которые  я получал о жизни и деятельности моего отца, ни разу не было  упоминания о … тиране. Наоборот! Он описывался весьма учтивым человеком и даже очень набожным. Много сил и денег потратил на благотворительность и помощь обездоленным людям. И вдруг ты, вернее Лили, вернее моя мама называет своего мужа – тираном? Что-то здесь не так?

Лиза минуту молчала, а потом ответила. - Можно дать только два ответа на этот вопрос. Или документы о твоём отце ложные, или ложный тот человек, который тебе их  преподносил. Сэм, кто это? Скажи, если он здесь на острове, то надо…

- Надо тихо сидеть и ждать, что он дальше нам преподнесёт. - Твёрдым голосом сказал Сэм.  - Ты права, он хитрый и лживый, и у нас нет ни одного доказательства его участия во всех смертях на острове.

- Сэм. Скажи, кто это?



- Нет. - Сэм отрицательно мотнул головой и встал. - Не скажу. Ты не сможешь сдержаться и выдашь нас. А  любой намёк на то, что  мы что-то о нём знаем, может принести новые смерти. Нет! Пока я не решу, как с ним разобраться, ты ничего не узнаешь. Веди себя, как и всегда. Да и Мину предупреди, что бы она не … очень была болтлива. -  Сэм взял Лизу за руку и поднял её со стула.- Идём и постараемся запутать его голову…

- Что ты имеешь в виду?

- Лиза, я сейчас должен буду играть роль детектива. Буду рьяно искать убийцу мистера Смита. Буду всех допрашивать с пристрастием, и постараюсь внести нервозность в мою семью. Не пугайся! Это просто  игра. Мне надо заставить  его нервничать, но так, что бы он ни понял, что я о нём знаю. Так, что…?

- Что? - С недоумением спросила Лиза.

- Так, что  постарайся не … мешать мне своими умными вопросами и выводами. Старайся выглядеть напуганной и непонимающей, а так же молчаливой. Хорошо?

- Хорошо.- Ответила она по-английски и добавила ежу по-русски. -  Буду молчать,  и «наматывать себе на ус».

- «Наматывать себе на ус»? - Спросил Сэм то же по-русски. - Что это означает?-  Спросил уже по-английски.

- Это значит, наблюдать и копить знания и выводы, но в голове.

- Очень хорошие слова. - Сказал Сэм, обнял девушку за плечи, и они покинула гостиную.

Сэм оказался прав. За два часа «допроса»  своих братьев Энтони и Лилонда, а также секретарей Сплинта и Халдея, он сумел  накалить  их нервы до предела. Он собрал этот мужской коллектив на третьем этаже в холле и приступил к допросу.

Лиза ему не мешала. Она тихо сидела в плетёном кресле, возле окна и только смотрела, как постепенно краснели лица у всех мужчин.

Сэм задал всем мужчинам один  вопрос: - «Кто и когда находился с мистером Смитом рядом»? И тут начались разногласия.

Первыми следить за мистером Смитов должны были мистер Энтони и мистер Тимоти Сплинт. Оказалось, что оба джентльмена не ладили друг с другом и постоянно пытались упрекнуть друг друга. Их упрёки были в отношении матери мистера Энтони, миссис Эн, которая теперь лежала мёртвою на полу в гостиной. Один другого упрекал в том, что  не любил миссис Эн Ларг?!

Лиза с ужасом слушала их разговор, сожалея о горькой доли миссис Эн Ларг. Но из разговора между этими двумя мужчинами  она поняла, что  и мистер Энтони и его  секретарь довольно часто  выходили из  комнаты Сэма, и даже один раз оставили мистера Смита совершенно без присмотра на несколько минут.

Сэм бушевал, как только мог. Но его остановил Энтони, словами. -  Хватит, Сэм, по крайней мере, когда мы передали мистера Смита Лилонду и Халдею, первый был ещё жив.

Наступила очередь экзекуции и для этих джентльменов. На них Сэм вылил всю свою ярость и в словах  себя не сдерживал. Лизе даже пришлось, покрасней несколько раз за его  сильные словечки.

У мистеров Лилонда и Халдея тоже нашлось ни мало претензий друг к другу, которые они тоже стали выяснять в комнате Сэма, охраняя мистера Смита.  И  они тоже, не выдержав напряжённости между ними,  выходили из комнаты каждый по отдельности, а то и оба вместе.

Глядя на Сэма, Лиза стала понимать, что  он уже не играл. Он действительно  злился и уже был готов «взорваться» на всех четырёх мужчин.

И тут она поняла, что  пришла пора ей вмешаться.

- Итак, - произнесла она довольно громко и встала с кресла, - послушав все ваши  разговоры, я пришла к одному решению. - Мужчины вмиг замолчали, и с таким удивлением посмотрели на неё, что Лиза невольно им улыбнулась.  Она подошла к ним поближе и объявила. - А всех  вас накажу.