Страница 16 из 52
- С гоблиншей? С ней, да? Этой твоей...
Дальше она перешла на тональный язык квиззайи, послышались звуки, которые мне описать не выйдет. Командир ответил тем же.
Я прямо был раздосадованный. Ликлизз проявляет верх непрофессионализма. Решать свои проблемы с нашим командиром надо в иной час. Я мог бы возмутиться, дескать, кто её вообще пустил на место пилота, в авиацию, если она не обладает выдержкой, и поддаётся чувствам в неподходящий момент. Мой стрелок Ганс сказал бы, что она "баба", а они все такие. Но это предубеждение не выдерживает критики по отношению к Цольге, которая тоже... В общем, тем, что Ликлизз - квиззайи, я тоже не стал бы это объяснять. Просто она...
Идиотина, блин
Я совсем устал уж слушать перебранку командира и Ликлизз.
- Ты просто хер и страус, Чвик! Ты...
Связь прервалась!
Командир закричал что-то.
Синий самолёт с гребнем падал в Пропасть.
Ликлизз сбита...
Мы пошли на боевой разворот. В прицел, смотреть в...
Я радостно вскрикнул.
- Командир! Она жива.
- Чвикликс спрашивает: Лизз? Её...
- Катапультировалась!
Командир промолчал.
Я нажал на гашетку. Сбил антенну самолёта зумзацх.
- Чвикликс говорит: прав ты. Она почти долетела до летуна на своих крыльях. Приземлилась неважно. Ноги сломала точно.
Интересно мне стало, какой летун рядом с нами?
В наушниках послышался кашель вперемешку с помехами.
- "Грач". Это Зударх, давайте побалякаем!
Я настраивал приём. Голос был хриплый, в каждой нотке слышалось рычание, но скрипящее какое-то. Немолодой голос. Но и не человеческий. Слышался присвист, сама манера говорить была не такой, как у людей.
- Чвикликс говорит: соедини-ка меня с ним, я этому пидору набалякую щас.
Я принялся устанавливать связь на передачу.
- Блин, Цольга, зайка, твою нежную попочку очень заждались сама знаешь где, - издевательски проскрипел голос.
У меня глаза на лоб полезли.
Я отчитался командиру, что связь есть.
- Чвикликс говорит: ты мне, зелёный членосос, поцарапал фонарь.
Я поражался в который раз, как матёро командир ругается на кайзершпрехе.
- О, Чвикликс. Мы тут порезвились с твоими "цыплятами".
- Чвикликс говорит: я тебя утоплю в Пропасти за..
- Блин, за Цольгу, что ли?
- Чвикликс говорит: за мой бомбардировщик.
- Вини её, пернатый. Блин, я ж за ней прилетел, к вам я без претензий!
Я не выдержал.
- Ты не получишь Цольгу!
Зударх помолчал.
- А это кто? Ты мальчик или девочка? Я уж горю желанием узнать.
- Ах ты...
- Зуграске пригодилась бы такая «дива».
Я вышел из себя. Голос размеренный, уверенный... Раздражал просто. Очень выводил из себя, казалось, что он знает наперёд, что всё в его власти, что он победит. Голос давил, не оставлял сомнений в правоте тон этого Зударха. Редко такое ощущаешь в разговоре с зумзацх.
Я хотел закричать что-то в ответ ему, но командир перебил меня.
- Чвикликс говорит: тебе конец, чмо зелёное.
Охотник. Охотник из того самого борделя Зуграска - отвратного заведения Большой Барахолки. Он охотится за нашим штурманом.
- Ну-ну, спокойствие. Птичка упала на летуне, блин. Ножку ушибла. Если заметил, мы кружим над ней. Скоро подтянутся квиззы, Чвикс. Они появятся - мы расстреляем её. Может пулями, а может, зелёной бякой, для удовольствия.
- Ах ты!... - вскричал я.
Мне стало видно этот парящий остров. Фермерский летун. На полосе увидел я лежащую фигуру с неестественно изогнутыми, торчащими из спины крыльями.
- Понял, Чвикс? Лишь подкрепление ваше завижу, и мы изрешетим её. До этого момента у тебя есть время передать нам Цольгу.
Ничего не ответил мой командир.
"Грач" принялся разворачиваться.
Я всё высматривал П-16. Нет поблизости её. Хорошо.
Бой в небесах над Пропастью всё ещё продолжался. Самолёты Гнезда остались без командира своего и уступали в численности. Подкрепление не заставит ждать. Но оно же принесёт гибель Ликлизз.
Я пытался придумать хоть что-нибудь.
- Чвикликс говорит: ладно, Зударх. Твоя взяла. Я отдам тебе Цольгу в обмен на мою подругу на летуне.