Страница 54 из 100
Махмуд удивлённо смотрел на неё, но не стал ничего спрашивать.
– Кстати, – сказал Махмуд откашлявшись. – У нас не принято целоваться на улице. Так что нам повезло, что ты озвучила своё желание прежде, чем мы вышли из машины. Прогулка теперь будет в два раза приятнее.
Алиса состроила рожицу ухмыляющемуся Махмуду и завертелась по сторонам, осматриваясь. Место, где они остановились, было оживлённо и многолюдно.
– Мы в городе Исфахане, древней столице Персии, – начал рассказывать Махмуд, ведя девушку по аллее. – Исфахан называют «Половиной мира». Говорят, тот, кто побывал здесь, может считать, что увидел полмира. Я люблю здесь бывать. Хоть может показаться, что здесь шумно, это не сравнится с суетой и сутолокой Тегерана. Здесь много тенистых аллей, парков, мечетей. Здесь какая-то особенная атмосфера покоя и величия.
Пока Махмуд рассказывал, они, перешли дорогу, по которой сновали машины, автобусы и мотоциклы, и оказались возле площади, окружённой со всех сторон двухэтажными строениями с арочными галереями на первом и втором этажах. На первом этаже находились торговые ряды, через которые можно было попасть на площадь.
Миновав ворота, Алиса увидела огромную площадь с ровными аккуратными газонами, узорно подстриженными елями, кустами, всевозможными цветами, высаженными вдоль аллей в оригинальных композициях в виде звёзд и геометрических фигур. Все дорожки здесь были связаны между собой проходами. Вдалеке, возле величественной мечети виднелся большой фонтан прямоугольной формы, напоминающий бассейн с чистейшей прозрачной водой.
– Это площадь Имама - вторая по величине площадь мира, – продолжил рассказ Махмуд как бывалый экскурсовод. – Раньше на этой площади проводились игры в поло для членов семьи шаха и людей приближённых к ним, а теперь - это огромный парк, где могут гулять и отдыхать все желающие. Там впереди - Мечеть Имама. С западной стороны - дворец Али Капу. С восточной - мечеть шейха Лотфоллы, а с северной - Большой базар.
Поймав загоревшийся при этих словах взгляд Алисы, Махмуд предложил начать экскурсию с Базара, чтобы потом не отвлекаться на мелочи. Одарив мужчину благодарным взглядом, она чуть ли не бегом, если бы это было возможно в её одежде, направилась к торговым рядам набитым разнообразной посудой, украшенной сине-белым узором, металлическими кувшинами, вазами, коврами ручной работы. Кроме того, здесь располагались лавки с кальяном, традиционной одеждой, ювелирными украшениями, скатертями, подушками, разнообразной домашней утварью. Здесь можно было найти всё что угодно.
Войдя в сутолоку базара, Алиса слегка опешила от такого количества голосящих людей и пестроты лавок. Здесь, как позже узнала девушка, можно увидеть, как мастера изготавливают свои шедевры, разукрашивают вазы, режут по металлу, выделывают шкуры.
Алиса сначала подолгу останавливалась у каждой лавки, ей всё хотелось рассмотреть, потрогать, а многое и купить. Махмуд, зная, что у девушки нет национальных денег Ирана - реалов, уговорил её покупать всё, что понравится, он заплатит. Это будет его извинение за своё поведение, а так же подарок от гостеприимного хозяина. Это традиция. Гости не могут уехать домой с пустыми руками, поэтому у неё есть возможность самой выбрать, что ей больше по нраву.
Алиса с горящими глазами перебегала от одной лавки к другой, на своём ломаном английском даже пыталась торговаться с продавцами. Она так умоляюще смотрела на Махмуда в ожидании одобрения очередной покупки, что смогла рассмешить его. Таким добродушным и весёлым она видела его впервые, да и сам Махмуд вряд ли помнил, когда у него было такое хорошее настроение в последний раз.
Вскоре, водитель, шедший за ними следом, практически потерялся за свёртками, коробочками, пакетами с покупаемыми Алисой сувенирами. Среди них можно было обнаружить шёлковые коврики ручной работы, керамические, с тонким рисунком вазочки и тарелки, расшитые вручную яркие платки и даже позолоченные фигурки животных, а так же нарды и кальян, и даже маленький круглый стульчик с красивой резьбой на ножках. И это не считая мелких сувениров – магнитов, открыток, игрушек и фигурок в национальной одежде с миниатюрными музыкальными инструментами в руках.
Особенно гордилась Алиса купленными на базаре мягкими красными бархатными туфельками на низком каблучке, с длинным носиком и красивым вышитым на них орнаментов цветов, листиков и веточек. Они напоминали обувь из мультфильма про Маленького Мука, только красивее и без загнутого носа. Здесь же она нашла изящную шкатулку для украшений и красный, расшитый золотыми нитками, кошелёк.
Всё, что ни обрабатывал бы человек: дерево, металл, ткань, становится здесь шедевром. Это и пёстрые палантины вручную набитые многоцветьем, и фарфор, расписанный тончайшим идеальным узором, и металлические вазы, чаши, лампы с изящным орнаментом.
Совершенной неожиданностью оказались для девушки живые цыплята, выкрашенные с ног до головы в яркие цвета – фиолетовый, оранжевый, розовый и даже зелёный. Махмуд пояснил, что ещё до того, как цыплята вылупятся, под скорлупу вводится краска того или иного цвета, и цыплята появляются на свет цветными, но с возрастом они приобретают свой естественный цвет.