Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 79

Глава 21

Несмотря на позднее возвращение домой, Мельбурн проснулся рано. Он за много лет практически отвык просыпаться в своей спальне: вольтеровское кресло кабинета давно и привычно заменяло ему постель. Но теперь после нескольких дней проведённых в Брокете кровать показалась уютным и комфортным местом сна.

В комнате стоял предрассветный декабрьский полумрак. Он накинул халат и пошевелил щипцами почти догоревшие поленья камина. Сонетка тотчас призвала к нему камердинера со сменой чистого белья, дюжих лакеев с переносной медной ванной и вёдрами тёплой воды. Последние остатки сна тотчас слетели с его лица, и утро этого насыщенного событиями дня началось…

Ещё до отъезда в Уайтхолл к началу назначенного на 10 утра совещания он успел внимательное рассмотреть и отсортировать содержимое вчерашнего сундучка. Золотые гинеи с профилем королевы были аккуратно завернуты столбиками в папиросную бумагу и занимали не менее трети пространства, футляры с вензелями ювелирных домов на крышках ждали своего часа.

Среди них, отобранных им вчера в сейфе банка, он безошибочно нашёл маленькую коробочку с кольцом своей матери. Оно покоилось в глубине чёрного бархата и сверкало своими рубиновыми гранями в обрамлении нескольких бриллиантов. Это кольцо принадлежало будущей виконтессе Мельбурн ещё в пору помолвки и предназначалось только для избранницы Уильяма.

Никому, даже своей дочери-невесте Эмили Лэм и будущей невестке Каролине Понсонби, леди Элиза Мельбурн этого кольца так и не отдала. Не одобряя выбора сына, она хранила его до самой смерти, будучи уверенной, что обожаемый Уильям когда-нибудь женится повторно, и этот брак станет для него спасением. Она об этом уже никогда не узнает, но все же…

После долгих раздумий в Брокете и по дороге в Лондон Уильям, наконец, принял решение. Теперь он твёрдо знал, что вскоре кольцо обретёт свою законную хозяйку. Захлопнув маленький футляр, он положил его в ящик своего стола и тут же с улыбкой вспомнил Викторию в темно-вишневом платье, неожиданно появившуюся здесь на Довер-стрит накануне Рождества. Ее смущение, чувственные подрагивающие губы и глаза, полные одновременно надеждой и тревогой. Неловкость первых слов, трепет прикосновений, сладость поцелуя украдкой в холодном полумраке кареты…

Великолепная малая парюра из изумрудов и россыпи бриллиантов лежала, девственно сверкая, в объёмном футляре. Изящная диадема, ожерелье и серьги были верхом ювелирного искусства своего времени и стоили Уильяму немалых денег. Он заказал ее для Каро втайне и хотел подарить ей на рождение второго ребёнка, но… Трагическая смерть малышки и последующий скандал с молодым щенком Вебстером, не скрывающим своей связи с его женой, заставили забыть о так и не вручённом подарке. Мать, недолюбливавшая Каролину, но по-женски жалея прежде, теперь откровенно ее игнорировала и была против такого бесценного дара беспутной невестке.

Пусть же это великолепие станет первым в бесчисленной веренице тех знаков внимания, что он будет готов преподнести своей будущей жене. А узнав вкусы и пожелания Виктории, сможет заказать нечто уникальное, что будет без слов выражать силу его чувств.

Другие украшения из богатой коллекции Мельбурнов Уильяма вчера не интересовали. Пусть оставшиеся и дальше лежат в сейфе банка, дожидаясь своих законных наследников. Брата, сестру, племянников, а может, моих… От этой неожиданной мысли у Мельбурна на мгновение сбилось дыхание, и он не сразу вернулся в реальность.





А была она такова, что заставляла предусмотреть любое развитие событий в ближайшем будущем. Смутная тревога за возможные последствия его разговора с королевой и реакция на его возможную женитьбу навела Мельбурна ещё вчера утром на мысль о тайном бессрочном вкладе в самом надежном хранилище страны — Банке Англии. рудно предугадать, как могут сложиться его личные обстоятельства, останется ли он во главе правительства, или его ждёт неминуемая опала, но шанс, что этот оплот финансовой системы государства когда-нибудь рухнет, почти ничтожен. Мельбурн и дальше мог всецело доверять «Ноаre & co», однако, устоит ли этот некрупный банк под натиском переменчивой финансовой фортуны хотя бы, для примера, в XXI веке? Тут Уильям поймал себя на парадоксальной мысли: почему он сейчас подумал о другой, далёкой от него эпохе, будто видит в ней место для себя?

Среди утренней почты, оставленной на столе секретарём, обнаружился сероватый конверт из недорогой бумаги с наклеенной чуть криво маркой в один пенс. Письмо было адресовано ему лично и пришло, судя по штемпелю, из Дербишира. Увидев имя отправителя, он тотчас вскрыл послание серебряным ножом для бумаг и углубился в чтение…

Много лет назад Мельбурн помог этому человеку получить маленький приход по соседству от своей родовой вотчины, Мельбурн-холла. Преподобный отец Браун был женат на его троюродной сестре по матери, и обстоятельства этого неравного брака — младшего сына сквайра и дочери баронета — задели тогда чувствительные струнки в его душе.

Он сам родился младшим сыном в семье и понимал ту пропасть, что зачастую пролегает между наследником и другими детьми. Когда же Уильям в 1828 году по смерти старшего брата и отца получил титул, вступил в наследство и стал во главе семьи, то смог понять и помочь влюблённым, обратившимся к нему за помощью. Достойный, но небогатый молодой человек вскоре принял сан и уехал с молодой женой в маленький приход на границе графства. Родителей невесты Мельбурну удалось убедить не аннулировать поспешный брак, а в качестве свадебного подарка он перевёл на имя замужней кузины тысячу фунтов. Бывая наездами в своём дербиширском поместье, он пару раз приглашал их в гости, и общение с этими милыми людьми скрашивало его пребывание вне Лондона. Сейчас же преподобный сдержанно, не ропща на судьбу, писал о потере любимой жены, и боль его утраты чувствовалась в каждой строке. Письмо заканчивалось трогательными словами: «… благослови Вас Бог, милорд, за то счастье, что длилось в моей жизни больше десяти лет… Моя незабвенная Мэри и я всегда вспоминали о Вас с благодарностью и радостью в сердце. Буду молиться о Вашем здравии и счастье. Пр. Джонатан Браун.»

Теплота и душевность этой весточки из прошлого невольно увлажнили глаза Уильяма, и он бережно положил письмо в сундучок с фамильными драгоценностями. Пусть ещё одна ниточка, связывающая его с семьей и с образом любимой матери, протянется за ним в неизвестное будущее…

Войдя в малый зал заседаний, Мельбурн удовлетворенно отметил, что все приглашённые им накануне в сборе, и можно немедленно приступать к изложению главного вопроса.

За столом сидели как члены его кабинета в лице министра внутренних дел маркиза Норманби, лорда Палмерстона и статс-секретаря министерства иностранных дел, ведающего вопросами внешней разведки, так и оба руководителя полицейского Управления Лондона, Скотленд-Ярда, комиссары Чарльз Роуэн и Ричард Мэйн. От лица профессиональных сыщиков и частных детективов здесь присутствовал легендарный инспектор Николас Пирс, ещё недавно служивший в полицейском суде на Боу-стрит, а сейчас принятый в штат того же Управления. Сведения, представленные премьер-министром были таковы: всем присутствующим хорошо известно, что после завершения расследования покушения на королеву в июне этого года суд признал стрелявшего Эдварда Оксфорда невменяемым и отправил на принудительное лечение в Бедлам. Бумаги и оружие, найденное на квартире нападавшего в ходе обыска, были изъяты. Тайная организация «Молодая Англия» на поверку оказалась плодом больного воображения Оксфорда. Задержанные как сообщники продавец оружейного магазина и хозяин тира на Лестер-сквер судом были оправданы. Дело было благополучно закрыто, а личная охрана королевы и ее супруга усилена. Но теперь, и это самое тревожное, спустя полгода появились новые обстоятельства и сведения, говорившее в пользу подготовки нового покушения на жизнь монарха. Тайная организация или ее преемница, судя по отчетам агентов на местах, существует, а подозрительные личности были замечены в том же районе Ламбет, где проживал несостоявшийся убийца!