Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 79

Это зрелище привело Второго виконта Мельбурна в состояние, близкое к шоку. Он, как истинный представитель своего класса, всегда считал подобные сантименты и заигрывания с бедняками неуместным и опасным занятием. Сейчас же, видя, как в его доме и без его согласия происходит одна из тех вещей, противником которых он всегда являлся, Уильям невольно испытал приступ праведного гнева. Волевым усилием он смог подавить его в себе и был вынужден признать, что Виктория, как дитя совершенно иного мира, ничего не знает об этих реалиях века XIX-го! Даже королева, вопреки его советам, совершала когда-то необдуманные поступки, что ж говорить о девушке из другого мира. И все-таки, во избежание дальнейших недоразумений, он должен помочь Виктории осознать свою ошибку. Пусть ему придется наступить на горло нежным чувствам, но это необходимо для ее же блага.

Наконец, окончательно растроганный и немало удивленный таким неожиданным приемом викарий и его разношерстная ряженая свита покинули дом. Мельбурн церемонно поцеловал Виктории руку и откланялся до ужина, сославшись на необходимость поработать у себя в кабинете над какими-то чрезвычайно важными бумагами. Уходя, он сухо бросил своему камердинеру: — Хопкинс, проводи мисс Кент до её апартаментов и позови к ней экономку. Я хочу, чтобы наша гостья чувствовала себя в Брокете максимально комфортно.

Не понимая, что происходит и в чем причина такой резкой перемены настроения Уильяма, Виктория посмотрела в сторону Хопкинса. Тот заметно побледнел и, понурив голову, поплелся вслед за хозяином с самым разнесчастным видом, предчувствуя хороший нагоняй. Проходя мимо Вик, он громко вздохнул, давая понять, что ее затея очень расстроила виконта.

Время до ужина тянулось бесконечно долго. Девушка все еще недоумевала, что в ее поступке могло вызвать такую реакцию Мельбурна, и мысленно подбирала слова, чтобы спросить его об этом. Ее озадачила эта резкая и непонятная перемена в его поведении, жесткие ноты в голосе, колючие искры в отстраненном взгляде. Виктория мысленно прокручивала все то, что произошло в зале-приемной, и не находила со своей стороны каких-либо неподобающих действий. От этого становилось еще тревожнее, но она не позволяла панике взять над собой верх. А потому, собираясь к ужину, с вызовом посмотрела на свое отражение в зеркале, отметив мимоходом: «Что же, мисс Виктория Кент, похоже Вам придется спуститься с зефирных небес на грешную землю!»

За длинным, искусно сервированным к ужину, столом они сидели напротив друг друга, но расстояние между ними, казалась еще больше, чем пропасть времени. Вокруг были слуги, словно Уильям специально позаботился о соблюдении всех возможных правил этикета. Одно блюдо сменялось другим, молчание изредка прерывалось дежурными вопросами и ответами, а Виктория все не решалась вызвать собеседника на откровенный разговор. Наконец, ее терпение лопнуло. Довольно этого двусмысленного молчания! Довольно делать вид, что все хорошо! Потому что не было ничего хорошего в этой чопорной трапезе, от которой пропадал всякий аппетит.

— Скажите, милорд, что я сделала не так? — спросила она вдруг напрямую.

Мельбурн удивлённо приподнял бровь и едва заметным кивком головы дал знак двум лакеям, стоящим поодаль. После их ухода он был готов продолжить беседу. Вопросы так и слетали с губ девушки:





— Почему вы начали вести себя отчужденно и дали мне почувствовать это? Почему у Хопкинса было такое лицо, будто я его подставила?

После непродолжительного молчания, он ответил спокойно и сдержанно, но взгляд его был полон невысказанного порицания:

— Вы заблуждаетесь, Виктория. Мое отношение к Вам нисколько не изменилось. Но Вы должны понимать, что я придерживаюсь определенных взглядов и убеждений, которые, быть может, не вполне совпадают с вашими представлениями о гуманности и помощи ближним.

— Что Вы хотите этим сказать, лорд Мельбурн? — подчеркнуто официально спросила Вик, чувствуя, как от его слов начинает веять ледяным холодом.

— Лишь то, что бедных нужно оставить в покое, любые попытки помочь им плохо заканчиваются.* Ваш сегодняшний поступок был неуместен и опрометчив!

— Выходит, я нечаянно задела снобистские взгляды Вашей Светлости! Что же, тогда прошу прощения, если разочаровала Вас и вызвала Ваше неудовольствие! — не выдержала Виктория. Ее пальцы непроизвольно сжали ткань ни в чем не повинной скатерти, а в голове на секунду замаячила вероломная мысль. Но Вик уже давно научилась сдерживать себя от подобных выходок. А потому в следующее мгновение она порывисто поднялась из-за стола и скрылась за приоткрытой дверью, не обращая внимания на вытянувшееся лицо Мельбурна. Веджвудскому фарфору на сей раз ничего не угрожало.