Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 125



«А мы ползем, ползем,

Скоро подъем, подъем.

Лишь бы не заметили нас

Иначе ждет нас большой шасс».

Напевала про себя песенку, характеризующую нашу ситуацию, чтобы хоть как-то отогнать скуку.

[Шасс — близкие значения «черт», «блин» и другие подобные синонимы.]

Да-да. Мне все-таки пришлось портить одежду, марая её о грязную землю. Но цель оправдывает средства. Главное сейчас — пройти незамеченными перед стражами отца. А одежду и купить можно, если совсем прижмет, благо деньги есть.

Илато-то хорошо: трава высокая, а он хоть и крупный, но вполне не заметный под ее покровом. Особенно, когда, как хамелеон, может менять окрас шерсти. Сейчас он был цвета спелой пшеницы. Удивительные все-таки способности у его рода.

«А-а-а. Пригнись!», — вдруг крикнул Илато.

Рухнув на живот, замерла, боясь даже дышать. Лишь бы не заметили…

Беспрекословно выполнять неожиданные приказы Кота я научилась еще в первую ниду нашего пути, когда ловушки были практически на каждом шагу. Не раздумывая, я прыгала, скакала, вертелась, пряталась за угол... В общем, благодаря Коту я нахожусь тут.

«Всё, — через некоторое время сказал Илато. —  Поползли дальше. Похоже, твой отец всерьез решил заняться твоими поисками. Сейчас около нас пролетело поисковое заклинание. Думаю, он наставил их везде по пути в Академию, так как всё-таки решил, что ты отправишься именно туда».

«Бой от боя не легче, — вздохнула я. — Теперь придется идти гораздо аккуратнее или вообще по самым извилистым путям, а не по прямой дороге. Отец знает, что я не люблю лесную жизнь и прожить в лесу более двух дин не смогу: не вытерплю просто. Поэтому есть шанс, что в лесу заклинаний не найдем. Главное добраться до Академии: тогда по закону он не сможет забрать меня оттуда».

«Тогда поторопимся. У нас времени меньше милла, а идти еще приличное расстояние. В Веселинках не задержимся, купим припасов и дальше пойдем. И не морщись! Переночуем в лесу: это безопаснее. Раз земли твоего отца недалеко отсюда, то везде уже расклеены объявления о твоей пропаже. И, наверняка, награда высокая прилагается. И почему твой отец на других высоких господ не похож? Другие бы тихо, без шума искали своих пропавших чад, а твой всех поднял. К чему бы это?»

[Высокие господа — весь высший свет человеческого королевства.]

«Я не знаю. И почему я единственный ребенок в семье?» — задала я риторический вопрос. Вот бы мне старшего братика, на которого можно было бы все проблемы и всю ответственность скинуть и не заморачиваться.

«Это не ко мне, а к твоим родителям. Так, ладно. Вернемся к обсуждению маршрута, — быстро поменял тему Илато, видя, что наступил на больную мозоль. — После деревни мы попадем в Ирках. До него, примерно, три дина пути нашим ходом. В городе также запасемся провизией и найдем какой-нибудь не слишком богатый, но и не бедный трактир. В богатом нас точно сдадут, тут дело не в награде, а как они выражаются: «это дело чести». В бедном нас поймают и сдадут за награду. Это отличный шанс для бедняков поднять своё материальное положение».

«Нерадостная картина вырисовывается».

«А что поделать? Жизнь такая сложная штука. Далее: в городе пробудем не более синок, иначе это будет слишком рискованно. До столицы дюжину дин ходьбы. А в столице на приведение себя в порядок после такого путешествия, закупки нужных вещей и регистрации в Академии мы потратим еще один дин. В итоге, если мы нигде не задержимся, у нас останется одна нида. Но зная тебя, мы где-нибудь, да задержимся».

[Синки — единица времени. Состоит их двадцати пяти боев.]

«Это что за наезды?» — моему возмущению не было предела.

«Знаешь, порой кажется, что этикету тебя не учили».

«Отец нанимал мне учителей по этикету, правилам поведения в обществе, по танцам… Я была хорошей ученицей. Хм. Почему была? Я и есть хорошая ученица. Видел бы ты меня на балах, на которые тебя, к сожалению, не пускают. Как и на другие светские мероприятия и даже простые посиделки. Просто понимаешь… ты же моя семья. А в семье нужно быть искренним, не скрывая эмоции за фальшивыми речами, различными оборотами, которыми так богаты разговоры аристократов. Разве тебе было бы приятно, говори я так? Нет, не думаю. Давай я не буду притворяться, — ответила я. И тут же сменила тему. — Сколько нам еще ползти? У меня уже локти все в синяках, даже сквозь куртку чувствую. И мышцы на руках завтра болеть будут», — с грустью подумала я.

«Лучше бы отец тебе по физической подготовке учителя нанял да боевому искусству хотя бы чуть-чуть научил», — рассеянно, словно думая совершенно о другом, добавил Кот.

«Леди не пристало держать что-то опасней десертного ножа и тяжелее столовой ложки», — процитировала я одного из своих учителей по этикету. Конечно, ведь отец планировал, что в Академию я не попаду, поэтому обучать и не стали, несмотря на то, что я маг. Точнее, должна стать им. А пока я просто носитель Дара.