Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 32

Меня до сих пор унижает и бесит то, что я выжидал, как идиот, у её квартиры. Нормальный человек ушел бы, но не я. Она что-то скрывает, и я выясню, что это. Уик-энд в Нью-Йорке стал желанным отвлекающим маневром, шансом собраться с мыслями, прежде чем снова нанести удар.

Гонка заканчивается визгом шин. Адреналин все еще бурлит, я выхожу из машины и снимаю шлем с головы. Свежий ветерок проникает в волосы и охлаждает лицо, когда я обмениваюсь рукопожатием с парнями, которые пришли со мной на тренировку, и ухожу, вынимая мобильник из кармана.

Есть пропущенный звонок от Митча. Я перезваниваю ему

- Она вернулась в свою квартиру? - Я вытираю пот со лба платком. Я попросил Митча присмотреть за Брук для меня. Прошлой ночью он упомянул, что она не была в своей квартире в течение нескольких дней, и часть меня не может не волноваться. Ради Бога, она проститутка. Кто знает, какие мужчины платят за ее услуги? Некоторые могут быть просто опасными, ведь беспокоиться – это нормально.

- Твоя девчонка полна решимости держаться подальше от тебя. - Митч посмеивается. - Итак, нет, она не появлялась. Но я знаю, что она живет у женщины по имени Эллисон Уинтерс.

- Перестань называть ее моей девочкой и отправь мне смс с адресом. - Когда произношу слова, я уже спешу покинуть гоночную трассу "Лео Бартолини", направляясь к своей машине.

- Ты собираешься к ней, не так ли? Ты же знаешь, что это делает тебя официально сталкером, верно?

- И кем же делает тебя, когда ты ходишь за ней целый день? - Я не могу сдержать улыбку.

- На случай, если ты забыл, у меня есть лицензия на подобного рода вещи. Что делает меня чертовски хорошим детективом.

- До свидания, Митч. Я позвоню тебе, когда вернусь в Бостон.

Брюс сидит в машине, читая "Нью-Йорк таймс". Независимо от того, сколько раз я говорю ему, что он может выходить, чтобы размять ноги, он отказывается, утверждая, что хочет быть готовым ехать в любое время. Он выходит только в туалет.

- Эй, босс. Тебе было весело? - Он складывает газету и откидывается на спинку сиденья, разместив руки на руле.

- Заканчивай с этим "босс"-дерьмом и погнали.

Он трясется от смеха. - Куда направимся отсюда?

- В отель, чтобы забрать наши вещи. После этого мы возвращаемся в Бостон. - Я пристегиваю ремень безопасности.

Брюс поглядывает в зеркало заднего вида.

- Я думал, ты хотел остаться в Нью-Йорке еще на два дня.

- Я тоже так думал, - бегло смотрю на оживленную улицу. - Планы иногда меняются.

- Все в порядке? Что-то случилось дома?

- Все в порядке. Мне просто нужно добраться до Бостона как можно скорее. У меня есть дела, которыми нужно заняться. - Я откидываюсь назад на сиденье и чувствую пот на спине. - Для начала, мне понадобится принять душ.

- Почему у меня такое чувство, что это как-то связано с проституткой?

- Без обид, дружище, но я бы предпочел не говорить об этом. - Я не в настроении, чтобы еще один человек говорил мне, что я влюбился в Брук, когда я только присматриваю за ней.

Я пришел к выводу, что после боли, которую я причинил ей в прошлом, это единственный способ, который мне известен, чтобы загладить мою вину перед ней.

По дороге в отель я снова набираю ее номер, возможно, в сотый раз с тех пор, как видел ее в последний раз. Она до сих пор не берет трубку, и я не виню ее. Но на этот раз я снова звоню сразу после того, как срабатывает автоответчик. Я с удивлением подрываюсь, когда она поднимает трубку.

- Брук, ты там?

Она не отвечает. Единственное, что проходит через линию, это звук ее дыхания.

- Брук, пожалуйста, скажи что-нибудь. Поговори со мной. - Я крепко сжимаю телефон, и он влажнеет от пота ладони.

- Мне нечего тебе сказать, Деррик. Пожалуйста, прекрати мне названивать.

Мне неприятно это признавать, но ее отказ врезается глубоко в душу.

17. Брук

- Эллисон, отправляйся на работу. Я действительно не против присмотреть за ним. - Я складываю руки и прислоняюсь к стене, наблюдая, как Эллисон сидит на краю кровати Леона в виде пиратского корабля.





Я планировала вернуться к себе два дня назад, но когда Леон заболел, то предложила присматривать за ним в течение дня, пока Эллисон на работе.

- Ты уверена, что это не слишком? Я не хочу этим злоупотреблять. - Она убирает волосы с лица Леона и целует его в лоб, ее светлые, волнистые волосы покрывают их обоих, как занавес. - Ты уже так много сделала для нас.

- Это шутка, верно? - Я качаю головой. - Ты многое делаешь для меня постоянно. Серьезно, я бы совсем потерялась, не будь тебя в моей жизни.

- Я сомневаюсь в этом. Ты самый сильный человек, которого я когда-либо знала.

- Хотела бы я в это поверить.

Эллисон поднимается с кровати, вытягиваясь в полный рост 5 футов и 11 дюймов* (*примерно 180 см). У нее не только рост модели, но и тело полностью соответствует. И самое прекрасное сердце.

- Больше верь в себя. - Эллисон подтягивает одеяло с изображением Супермена к шее Леона и оставляет ему еще один поцелуй.

- Мамочка, у меня болит голова. - Голос Леона едва похож на карканье. Как только слова выходят, он начинает неудержимо кашлять. Мне жаль этого малыша. Бронхит — это боль. У меня было такое несколько раз в детстве.

- Прости, малыш. Скоро тебе станет лучше. - Эллисон кладет руку на его лоб. - Он все еще горит?

- Ты уверена, что не хочешь снова показать его к врачу?

- Я не знаю. Он сказал, обратиться к нему снова через три дня, если ребенку не станет лучше. - Эллисон сложила руки на груди. - Если он не будет улучшений к завтрашнему дню, я отведу его.

Я закрываю красочные жалюзи на окне Леона, чтобы избежать резкого утреннего солнечного света, и возвращаюсь к Эллисон.

- Иди, собирайся на работу. Я займусь им.

- Ты просто супер. - Она целует меня в щеку и оставляет одну в комнате Леона.

Я переживаю за мальчика. Сажусь на край его кровати и опускаю руку на его маленькое, свернувшееся калачиком тело. - Мамочка вернется, не успеешь оглянуться. Мы хорошо проведем время вместе, как делали это вчера.

- Мы сможем поиграть в "Мемори"* (*Игра «Мемори» – это карточная настольная игра, состоящая из парных картинок, где основной целью игры является «открытие» как можно большего числа парных карточек, за что игру "мемори" еще называют игра "парочки")? - спрашивает он.

В промежутке между его вопросом и моим ответом звук включенного душа проносится через коридор.

- Конечно. Теперь отдохни немного. Когда ты проснешься, мы будем играть во все, что захочешь. - Я приглаживаю его волосы ладонью.

Его губы изгибаются в улыбке.

- Но не поддавайся мне лишь потому, что я болен.

- Я никогда не поддаюсь тебе. - Я скрываю улыбку. - Ты намного лучше меня. А теперь поспи.

Дверной звонок звенит в тот момент, когда поток воды в ванной прекращается. Я иду открыть дверь, ожидая, что это будет одна из посылок Эллисон. Как и я, она делает большую часть покупок в Интернете. Я предпочитаю закупаться через Интернет, особенно когда заказываю сексуальное белье для работы.

Это не почтальон. Никакой посылки. Человек, стоящий передо мной, это Деррик, человек, которого я больше никогда не хотела видеть снова.

- Что ты здесь делаешь? - Я складываю руки на груди, внезапно почувствовав озноб.

- Я пришел к тебе.

- Пожалуйста, уходи и не возвращайся. И прекрати преследовать меня. - Я пытаюсь закрыть дверь, но он протискивает ногу в щель между дверью и рамой.

- Мне нужно поговорить с тобой, Брук. Я знаю, что ты злишься на меня. Но, пожалуйста, выслушай меня. - Он бросает взгляд через мое плечо в квартиру. - Можно войти?

- Это не мой дом. Я здесь всего лишь гость.

Он отступает назад. - Тогда встретимся за завтраком через час.

- Я не могу. У меня есть обязанности. - Я впиваюсь в него взглядом. - К сожалению, ты мало знаешь об обязанностях.