Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 119 из 155



– А ты ела? Если нет, то ешь. Не люблю, когда заглядывают в рот. И важность эту можно убрать. Говори со мной, как с остальными. Лады?

Женщина неуверенно помялась, но отломала тонкими пальчиками кусочек хлеба. Я улыбнулась.

– Так ты, получается, жена Раншета?

– Да.

– Эти дети ваши?

– Не все, господин. Старшенькие – мои сыновья, а самый младший – сын Нага.

Я сделала пару глотков молока и вытерла голой рукой губы. Это напомнило мне об одном.

– Цыика, а где мои вещи?

– Ох, их не удалось спасти, – искренне расстроилась женщина, но встала и поднесла поднос. – А драгоценности здесь. Мы их почистили.

Я смотрела на кучу металлолома, что прихватила с замка, и подумала, что опять таскать все это на себе не буду. Я даже вчера не потрудилась спрятать их, а забрала только бриг и кольцо Роатаны.

– Это мое, а остальное оставьте себе, – сказала я, взяв перочинный нож с подноса и спрятав его за поясом.

Женщина онемела. Я могла понять ее чувства, сама отреагировала так же, когда получала от Роатаны бриг.

– Мы не можем...

Я настойчиво схватила уже готовую отпустить поднос руку женщины и дернулась назад от навязчивого проявления благодарности.

– Если не возьмете, то можете выкинуть. Мне-то пофигу, – сказала я, пряча руки за спину, а затем подумала и решила: – А возьмите это как плату за еду, одежду и кровать. Так пойдет.

– Но тут слишком много.

Глаза Цыики благоговейно рассматривали драгоценности, словно они могли вмиг исчезнуть.

– Ну, тогда дайте что-то взамен, – предложила я. – Например, расческу, и что-то, чтобы заплести волосы, ну и перчатки.





– «Расческу»? – переспросила женщина, отрываясь от подноса.

– Ну да. То, чем я могу расчесать волосы.

Женщина неожиданно вдохновилась и выбежала за дверь. Я пожала плечами и продолжила трапезничать. Цыика вернулась быстро, неся перед собой довольно увесистую шкатулку, которую поставила перед моим носом. Я мигом сунула свой любопытный нос вовнутрь и разочарованно посмотрела на огромное количество украшений для волос: от лент до заколок. Женщина взяла в руки плоский кожаный чехол и бережно достала из него обычный деревянный гребень с одной позолоченной тесьмой. Очень простая и красивая вещь.

– Этот гребень передавался нам много поколений, – пояснила Цыика, любовно проведя пальцами по тесьме. – Это доказательство нашего родства с древним родом Аделоденсов. Наш предок был третьим ребенком в роду и не имел права на трон. Единственная вещь, что он забрал с собой, уходя – это этот гребень, принадлежащий его матери.

Я вспомнила Роатану с братом.

– Мне всегда было интересно, что было с другими детьми, не получавшими никаких сил? – спросила я.

– Им предоставляют земли, и они живут в достатке.

– М-да, – протянула я, рассматривая обстановку.

– Это было слишком давно. С тех пор многое произошло, – пояснила женщина, совсем не обижаясь и не смущаясь отнюдь небогатого жилья. Неожиданно она встала и протянула руку с гребнем к моим волосам. Я резко отодвинулась.

– Позвольте мне заплести вам волосы, – попросила она.

Не будь она столь искренна в своей заботе и бескорыстности, я бы не разрешила и ногтем к себе прикоснуться, но не сейчас. Я предоставила женщине полную свободу действий. Удивительно, но на своем пути гребень не встречал никакого сопротивления. Я расслабилась и отдалась наслаждению.

– В этом гребне содержится магия, – пояснила Цыика. – Пока будете ею ухаживать за волосами, они не потускнеют. Прически, заплетенные с ее помощью, никогда не расплетутся.

– Ну, это мы увидим, – улыбнулась я, представив бешеный темп моей жизни.

– У вас прекрасные волосы, господин. Род Аделоденсов славиться насыщенным красным оттенком волос, в нем заключается их магия. Поэтому они требуют особого ухода, а отстриженные волоски тотчас сжигаются. Ваш красный цвет переливается золотом, и это изумительно.

Я невольно смутилась и неловко поерзала на стуле. Помнится, Роатана выглядела прекрасно в ореоле волос закатного небосвода, а Роалосу прекрасно шел огненный оттенок. А вот мои волосы до сих пор мне напоминают ржавые проволоки на голове. Но в словах Цыики не было притворства, она говорила то, что видела.

– Готово, господин. К сожалению, у нас отсутствует зеркало, но, заверяю, все сделано аккуратно.

Цыика сделала мне самую обычную «мальвинку», стянув волосы черной лентой, открывая острые скулы и чуть оттопыренные уши. Я прекрасно помню, как с такой прической меня принимали за малолетку, и я этим иногда пользовалась. Но как на мое детское лицо отреагируют другие, например, Мито? Не распознают ли, в конце концов, во мне девушку? Как последний штрих, женщина закрепила гребень у хвоста.