Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 56



Амадео решительно зашагал к полицейскому управлению.

Пульсирующая боль распространялась ото лба к затылку и лилась обратно, сжимая голову, словно в тисках. Утреннее сотрясение давало о себе знать самым жестоким способом, и Амадео был вынужден ненадолго присесть на невысокое ограждение. Его подташнивало, мысли путались, и он наклонился вперед, уперевшись локтями в колени и стиснув голову ладонями. Повязка промокла, и он сорвал ее.

Если и Беррингтон не знает, где Лукас…

Амадео поднялся и едва не упал – голова закружилась, и его повело в сторону. Не время раскисать, поболеть можно и после, когда Тео окажется в безопасности.

Детектива, который вел дело, он нашел без труда. Как и везде, за купюру внушительного достоинства дежурный даже показал ему нужный кабинет с табличкой: «М. Корн». Поблагодарив его, Амадео постучался и, дождавшись ответа, вошел.

Детектив Корн оказался лысеющим мужчиной лет сорока, в круглых очках, которые постоянно съезжали на кончик носа. Плечом он прижимал к уху трубку телефона, а сам рылся в горе папок, которыми был завален стол. Закончив разговор, бросил телефон на подоконник и вопросительно уставился на Амадео.

- Кто вы и что хотели?

- Мне нужно поговорить с Крейгом Беррингтоном, которого недавно задержали. Насколько я знаю, он все еще в камере предварительного заключения.

Детектив смерил его презрительным взглядом. Очки сползли, но он, шмыгнув носом, тут же вернул их на место.

- С какой это стати? Если вы его родственник, свидание по записи.

- Нет, я…

- Тогда у вас нет шансов. Проклятые журналисты, что только не придумают, чтобы сюда залезть!

Амадео начал злиться.

- Я не журналист! Мне необходимо с ним увидеться, и прямо сейчас, под угрозой жизнь ребенка! Это вы понимаете?!

- Послушайте, вы, – детектив начал подниматься из-за стола, угрожающе смяв в руке какой-то документ. – Здесь вам не зоопарк, чтобы приходить и пялиться на зверюшек в клетках. И ваши жалостливые выдумки вам здесь не помо…

- Солитарио! – вдруг громыхнул над ухом знакомый голос.

Амадео вспомнил, что надо дышать только когда Роджерс выпустил его из медвежьих объятий.

- Ты что тут забыл? Понимаю, я – друга навестить пришел, а с тобой что стряслось?

Амадео запустил пальцы в мокрые волосы и откинул их с лица. Случайно задел рану и поморщился.

- Я… Роджерс, мне нужна помощь. А этот уважаемый детектив не желает мне ее оказать.

Взгляд надзирателя мгновенно метнулся к служителю закона.

- Мелвин, ты чего это? Мы с тобой только что так мило беседовали, и в следующий миг ты уже оскорбляешь моего друга?

- Не говори ерунды, – фыркнул тот. – Откуда мне знать, что он твой знакомец? Да и потом, знаешь, куда он стремится пробиться? В камеру к самому мэру, которого арестовали не далее как неделю назад! На каком основании я его туда впущу?

Роджерс вопросительно посмотрел на Амадео. Тот устало вздохнул.

- Можно мне воды?

Минутой позже он и Роджерс сидели на пластиковых стульях в конце коридора. Амадео не сделал ни глотка из бумажного стаканчика, который принес ему надзиратель. Чувствовал он себя препаршиво, но не собирался возвращаться в больницу, не переговорив с Беррингтоном.

- Рассказывай, – потребовал Роджерс. – Если время не терпит, то хотя бы вкратце.

- Если вкратце, то моего сына похитили сегодня утром. Один из людей, работавших на Беррингтона раньше. Он может знать, где скрывается этот человек, Роджерс! – Амадео умоляюще смотрел на него. – Прошу, дайте мне с ним поговорить, хотя бы несколько минут!



- Почему ты не заявил в полицию, Солитарио?

Амадео ждал этого вопроса.

- Потому что нет времени. Я знаю похитителя, и уверен, что он, завидев полицию, тут же… – он сглотнул. – Тут же причинит Тео вред. Понимаешь, у нас с ним личные счеты, и ему нужен только я. Роджерс, прошу, время уходит! Потом, когда мой сын будет в безопасности, я расскажу вам все, но сейчас устройте мне встречу с Беррингтоном!

Роджерс поднялся.

- Хорошо. Подожди здесь.

Не прошло и пяти минут, как Амадео уже сидел напротив Крейга Беррингтона в комнате для допросов. Выглядел бывший мэр вполне презентабельно для человека, в одночасье потерявшего все. Насмешливое выражение лица никуда не делось, должно быть, он все еще надеялся, что куча наемных адвокатов вмиг вытащит его отсюда.

- Надо же, сам господин Солитарио ко мне пожаловал, – усмехнулся он, вперив в Амадео горящий ненавистью взгляд. – И какими же судьбами? Решили выдвинуть против меня обвинение?

- Где Лукас?

Вопрос не застал Беррингтона врасплох. После визита Санторо он ожидал, что следом явится и Солитарио. Только почему они сразу не явились вдвоем? Решили надавить с двух сторон?

- Лукас? Лукас Солитарио? – спокойно переспросил он.

- А вы знаете еще кого-то с таким именем? – раздраженно перебил его Амадео. – Да, я говорю о Лукасе Солитарио, моем брате. Он работал на вас, куда он мог уйти, когда вы оказались тут?

- Я не видел его уже больше недели, – Беррингтон откинулся на спинку неудобного стула. – И меня, признаться, нимало не интересует, куда он подевался. Может быть, кормит рыб в порту, откуда мне знать?

Амадео тряхнул головой, которая не замедлила разболеться. Беррингтон дурит его или же действительно ничего не знает?

- Он забрал моего сына. Похитил его. Сделал то, что не удавалось вам со Скендером. Он вас обскакал.

Самодовольная улыбка медленно сползла с лица Беррингтона. Он раздраженно фыркнул.

- Знаю. Санторо, который был тут до вас, поставил меня в известность. Да, этот парнишка действительно зациклился на идее навредить вам. Знай я раньше, как сильно он вас ненавидит, придумал бы способ получше справиться с вами. Его бы энергию да в нужное русло…

- Где сейчас Лукас, Крейг? – Амадео наклонился к нему. – Где он? Вы же знаете, скажите мне!

Беррингтон изучающе смотрел на мужчину, сидящего перед ним. Насквозь промокшая одежда, слипшиеся мокрые волосы, болезненный румянец на щеках. Лихорадочно горящие глаза. Человек, доведенный до крайней степени отчаяния. Человек, готовый на все, чтобы вернуть то, что ему дорого. Человек, который пойдет до конца, даже если погибнет.

Он недооценил Солитарио и его друга, поэтому и проиграл. Его обвели вокруг пальца, а он поддался на уловку. Он свято верил, что подчиненные – лишь фигуры на шахматной доске, им не стоит доверять, не стоит привязываться. Ими можно лишь управлять и при необходимости – жертвовать. В чем он ошибся? Что сделал не так?

Амадео ждал ответа, сцепив руки перед собой.

- Я уже ответил вам, Солитарио, – Беррингтон сложил руки на животе. – Я не знаю. Правда не знаю. Я не видел его дней десять, как только все пошло наперекосяк из-за вашего с Санторо плана, он сразу же исчез. Еще до моего ареста. Вам ли не знать, какова его натура. Возможно, он нашел себе кого-то более могущественного, едва я растерял власть. Это единственное предположение, которое я могу выдвинуть.

Амадео выпрямился. В висках неистово стучало, он изо всех сил пытался сосредоточиться. Похоже, что Беррингтон не врет, да и какой резон ему лгать сейчас? Кивнув дежурному, он поднялся и вышел из комнаты допросов.

На улице на него вдруг накатила ужасная слабость, и он без сил прислонился к стене полицейского управления. С каждой минутой времени оставалось все меньше. Амадео слишком хорошо знал Лукаса: тот был способен на все, даже причинить вред ребенку, если знал, что Амадео это доставит невыносимую боль. Нельзя медлить, нужно как можно скорее…

- Амадео!

Ксавьер выскочил из подъехавшей машины и быстрым шагом подошел к нему.

- Что, черт побери, ты делаешь, принц? Вся охрана стоит на ушах, а ты разгуливаешь…