Страница 33 из 56
Но и Беррингтон оказался прав: данных не хватало, чтобы подчинить себе все подполье этого города.
- Я бы попросил вас, господин Беррингтон, не крушить ваш собственный кабинет. Если нужно выпустить пар, сходите в зал и побейте боксерскую грушу.
- В зал? – Беррингтон расхохотался. – Почему бы вам этим не заняться? У меня, знаете ли, есть дела поважнее!
Скендер рассмеялся в ответ. Смех его напоминал бульканье жабы, которую нещадно топят.
- Посмотрите на меня, Крейг, и скажите: пролезу ли я в дверь этого самого зала?
- Это уже не мои проблемы, – Беррингтон схватился за голову. Шрам, пересекающий лицо от правого виска к левой щеке, стал еще краснее, чем был. – Я не хочу с вами ссориться, Скендер, но в ваших же интересах объяснить, почему провалился вчерашний налет на подпольное казино Солитарио.
Тот закрыл ноутбук, отложил его в сторону и, взяв шляпу, начал любовно разглаживать каждую, самую незначительную складочку.
- Это вовсе не провал. Казино закрыто, как и планировалось, и это серьезно ударит по бизнесу Солитарио, ведь точка приносила значительную часть дохода. Вы сами мне об этом сказали.
- Сказал, – прервал Беррингтон. В голосе все еще звучали раздраженные нотки. – Но наша схема дала сбой. Солитарио оказался куда умнее.
- Что вы имеете в виду? – заинтересовался Скендер. – Его скоро ждет повестка в суд по обвинению в содержании нелегального притона, а потом – так полюбившиеся ему нары.
Беррингтон снова рассмеялся. Ситуация обернулась сущим кошмаром, и он не знал, что из случившегося хуже.
- Во-первых, Скендер, – отсмеявшись, сказал он, – это казино не принадлежит Солитарио.
Тот вылупил глаза. Толстые губы приоткрылись, розовый язык нервно облизнул их.
- Что вы имеете в виду, Крейг? Хотите сказать, Санторо дал неверный адрес?
- Нет, адрес верный. Санторо в еще большем смятении, чем мы, с утра звонил трижды через Сезара Лаэрте. Все боялся, что его имя прозвучит в связи с этим скандалом. Пришлось уверить, что ничего подобного ему не грозит, равно как и его партнеру. Нам действительно повезло заполучить Санторо в союзники, и потерять его себе дороже.
- Тогда чье же это казино?
- Подставное имя, Скендер. Я же сказал: Солитарио не дурак, и весь нелегал оформил не на себя. И вторая проблема. Попрошу слушать очень внимательно.
Скендер нервно поерзал в кресле. Это далось ему с трудом – жирные бока намертво зафиксировали его между подлокотниками. Шляпу он положил на стол, на короткое время забыв о ней.
- У главы Комиссии по азартным играм Аарона Брейди, есть сын, Коллен, – начал Беррингтон, нервно потирая шрам. – И, как ни странно, у него игровая зависимость. Он несколько раз лечился в специализированных центрах, но безуспешно. Брейди всеми силами старался оградить его от казино, игровых домов, тотализаторов и прочего, поэтому сынок тайком испытывал удачу во всяких нелегальных притонах. И вы ни за что не угадаете, Скендер, что, черт побери, вчера произошло! – он в сердцах ударил ладонью по столешнице. – Этот кретин оказался в захваченном казино! Скандал прогремел на весь город, ведь эти дуболомы пригласили журналистов, чтобы как можно точнее осветить свою безупречную работу!
Скендер разинул рот. Такого никто не мог бы предположить. Да такое, черт побери, даже подстроить было бы невозможно!
- Но Санторо…
- Даже Санторо при всей своей проницательности не смог бы угадать, что у сапожника нет сапог, а сын главы Комиссии по азартным играм сам страдает игроманией, – покачал головой Беррингтон. – Брейди очень тщательно скрывал, до вчерашнего дня никто из нас не знал об этом, что уж говорить об остальных! Мы лишились союзника, но Солитарио все же потерял казино. Это утешает.
- Это его сильно ослабит, я уверен, – вкрадчиво произнес Скендер. Он уже полностью владел собой, шляпа умостилась на макушке. – Не забивайте голову. Вы по-прежнему мэр и имеете неограниченную власть. Вдобавок можете представить все так, будто сами сняли Брейди с должности после произошедшего.
- Разумеется, – Беррингтон раздраженно дернул плечом. – Но теперь добраться до Солитарио куда сложней. На утверждение нового главы уйдет время, и немало, а к его замам проще получить доступ, чтобы всунуть взятку. И еще – сегодня он дал интервью. Прямо у своего особняка. Вышел и отвечал на их вопросы. Я наслышан о его неприязни к журналистам, поэтому чрезвычайно удивлен его поведением.
Скендер подался вперед, в глазах мелькнула заинтересованность.
- И что же он им сказал?
- В первую очередь пообещал подать в суд на Комиссию за ложные обвинения, – Беррингтон устало провел рукой по шраму. – И заодно еще и на меня. На меня! Вы когда-нибудь слышали, чтобы кто-то собирался подать в суд на мэра? Я уже слышать не могу этих журналюг! За утро – больше тридцати звонков! Вдобавок он еще и намекнул, что я получаю информацию из неофициальных источников, а значит, действую не в рамках закона! Это достаточно серьезное обвинение, но ему этого не доказать, – Беррингтон выдохнул и нервным движением пригладил волосы. – Что он, что Санторо – обоим подавай удовлетворение морального ущерба, и обычно такие иски пролетают, если не доказана вина ответчика. А здесь, сами понимаете, нет никаких доказательств того, что казино принадлежало Солитарио. Этот парень бьется до последнего. Если Санторо, пусть неохотно, но идет на контакт, то он уперся и не делает ни шагу навстречу!
Скендер поправил шляпу. На толстых губах заиграла жестокая улыбка.
- Есть более простые способы укротить строптивого жеребца. Помните судно, которое я взорвал в порту?
- Думаете, они потеряют терпение и так же подставятся под удар, как Алькарас? Не смешите, надо быть клиническим идиотом, чтобы повестись на это.
- Алькарас идиотом не был, – ответил Скендер. – Слегка самоуверен, но умен. Мне даже его жаль. Но я не думаю, что Солитарио и Санторо глупее, вовсе нет. Напротив. Оба сделали по одному ходу, почему бы и нам не вступить в игру? У Санторо есть его любимый склад и здание «Камальон». У Солитарио гораздо больше точек для атаки: от дома до различных легальных игровых клубов и казино. Куда мне заложить бомбу?
Беррингтон задумался. С одной стороны, это могло бы стать неплохим подспорьем – взрывы еще больше обострят отношения двух бывших партнеров, и в конце концов они уничтожат друг друга. Ему даже не придется ничего делать, чтобы подмять их под себя. Скендер прав – вмешательство третьей стороны только поможет, а не повредит.
- А если они поймут, что тут замешаны вы? – спросил он. – Разве тогда они наоборот не объединятся, чтобы дать отпор? Это было бы логичней, чем вражда.
- О, вы слишком плохо изучили их. Санторо – волк-одиночка. Он привык не полагаться ни на кого, кроме себя. А Солитарио – красивый гордец, который после нанесенного оскорбления сделает все, чтобы восстановить поруганную честь. Они не объединятся, даже если о чем-то догадаются.
Беррингтон вновь задумался. Идея была неплохой. Воспользоваться размолвкой, чтобы отдалить этих бизнесменов друг от друга еще больше. И когда пропасть между ними окажется непреодолимой, нанести решающий удар.
- Хорошо, – наконец сказал он. – Действуйте на ваше усмотрение. Но Санторо пока не трогать. Начните с Солитарио.
- О, начальник собственной персоной, – Чилли глянула на него поверх монитора. – И что же вас привело сегодня в такую рань? Добровольное затворничество закончено?
- Можно сказать и так, – ответил Амадео, возвращая папку с отчетами. – Судя по этим данным, за последнюю неделю поток посетителей незначительно, но уменьшился.
- Зато после вашего вчерашнего интервью тут яблоку негде упасть. – Чилли щелкнула мышкой. – Свободных мест нет, все забито до отказа. Вы набираете популярность.