Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 100



Сбежав от второго герцога (Арвиаля), затаилась в портьерах. Это не помогло. Меня увидел какой-то молодой человек, давно добивавшийся внимания. Как только я не отнекивалась, но пришлось с ним танцевать. Едва танец закончился перехватил инициативу Эрне Арто Ранье герцог Ла де Бенор. Немного обиженным тоном сказал, что не ожидал от меня побега. Улыбнулась (читай - оскалилась) с извинениями, сказав, что меня увел герцог Арвиаль. Он хмыкнул:

- Ну да, он ни одной прекрасной девушки не пропустит. Чуть ближе, чем допустимо, прижал меня к себе и склонившись шепнул. – Я Вас, прекрасная, не отдам на растерзание этого чудовища.

Хотелось бы, но свежо преданьице да верится с трудом. Робко улыбнулась и, отстраняясь на допустимое рамками приличия расстояние, сказала:

- Очень на это надеюсь.

Надежда умерла в конвульсиях, едва танец подошел к концу. Меня буквально вырвали из рук юноши со словами:

- Я уже успел соскучиться. – Мое лицо говорило само за себя, а слова, как и эмоции, сдерживать не собиралась:

- Я не домашняя собачка, чтобы меня так дергать – это во-первых; во-вторых, Вы меня спрашивали, хочу ли я продолжать наше общение; в-третьих, отпустите или получите в глаз.

Герцог Арвиаль поначалу даже онемел, а потом расхохотался, будто услышал забавную шутку, и, склонившись над самым ухом, сказал:

- Мне нравятся строптивые. – Ядовито улыбнулась и наступила острым каблуком мужчине на ногу, от души вдавливая его в ногу. Он посмотрел с такой злостью и выругался, отпуская меня:

- Я рада, что мои слова имеют на Вас такое благотворное влияние. Прощайте, Ваша Светлость, - и рванула так, будто за мной гналась стая волков. Герцог даже не успел ничего сообразить, а меня и след простыл.

Теперь я надежно укрылась в алькове, в густой тени которого было удобно рассматривать ярко освещенную середину зала. Оба герцога меня искали. Вот же влипла. Найдя друг друга глазами, они убедились, что меня нет у соперника, и принялись искать дальше: только  герцог Ла де Бенор пошел искать по залу, а второй- Арвиаль - вышел. Посидев еще полчаса, поймала лакея и попросила его привести ко мне дядю. Он кивнул и исчез. Я зашла вглубь алькова, поджидая дядю. Послышались шаги. Я повернулась и обомлела : герцог Арвиаль собственной персоной. Я съежилась. Он довольно ухмыльнулся, приближаясь ко мне:

- Что, птичка, допрыгалась? Ты знаешь, что от меня убежать невозможно? – Я отрицательно покачала головой, отодвигаясь к стенке и пытаясь пройти к выходу. Герцог понял мой маневр и сразу отрезал путь к бегству:

- За мою ногу, мадемуазель, Вы будете наказаны, - и неожиданным броском поймал меня в свои объятия, сжимая так, что невольно сопротивление прекратила – ребра не казенные. – Думаю, что поцелуй будет наградой за мое терпение, пока я придумаю наказание за дерзость.

От такой наглости у меня даже немного отвисла челюсть и глаза стали как два блюдца. Мужчина не переминул этим воспользоваться и склонился к моим губам. Его губы были горячими и упругими. Язык нахально проник мне в рот и ласкал мой. Не чувствуя отдачи, он несколько раз укусил мои губы очень чувствительно. Тело мое он прижимал к себе совершенно собственническим жестом. По всему было видно, что герцог любит владеть ситуацией и желаемое с рук не упустит. Чтобы убежать, надо заставить его подумать, что я совершенно растерялась и поддалась его чарам. Поэтому попыталась ответить на его поцелуй. Мужчина даже как-то заурчал от удовольствия. Его руки потянулись к моей маске. А размечтался! Я резко наступила ему на ногу, оттолкнула от себя так, что он отлетел к стене, и рванула на пятой скорости в зал. Позади раздавались ругань и угрозы герцога. Ха, видала я тебя…

В зале быстро нашла дядю и потащила его к выходу, по пути объясняя, что меня преследуют два герцога, соперничая и издеваясь надо мной. И один попытался совершить насилие. Граф кратчайшим путем довел меня до кареты, усадил и отправил домой, велев кучеру держать язык за зубами. Сам, для отведения подозрений, вернулся в зал другим путем.