Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 86

После моих слов наступила звенящая тишина. Гамильтон молчал. Молчала и я. Жалела ли я о сказанном? Возможно, в какой-то степени. Но с момента заключения этой унизительной для меня сделки, мысли о мелочной мстительности герцога не давали мне покоя.

- Я не испытываю к вам ровным счетом ничего. Вы мне давно не интересны, а потому в мести нет необходимости.

Гамильтон смотрел на меня ничего не выражающим взглядом, практически не мигая.

Его слова больно ударили по моему самолюбию. Конечно, одним поклонником больше, одним меньше… И тем не менее, такая откровенность сильно задевала. Человек, утративший к твоей персоне интерес – намного неприятнее человека, не испытывавшего вовсе.

- Возможно видеть меня в подобном положении доставляет вам изощренное удовольствие?

Гамильтон ухмыльнулся и откинулся в кресле.

- Повторюсь, мне нет никакого дела до вашей личности. Напоминаю, что это вы, а не я, свалились мне на голову. Точнее под ноги, - буквально на секунду в его зеленых глазах засветилось тепло, но уже вскоре они вновь источали равнодушие.

- Тогда почему же…

- Леди Виктория, - произнес он усталым от нетерпения тоном, как будто вновь и вновь был вынужден объяснять одно и то же, - Я не одалживаю вам деньги, потому как считаю, что люди должны трудом зарабатывать свое благосостояние. Я сам живу по таким законам.

В голову ударило воспоминание. Мокрая от воды, налипшая к спине хлопковая рубашка. Деревянная лопата. Лицо и руки, перемазанные в грязи… Нет, мне определенно ничего не добиться от этого странного человека, с его странным суждением о жизни.

- Я надеюсь, вы меня поняли.

Я абсолютно ничего не понимала и отказывалась стараться понять. Мне хотелось поскорее получить эти злосчастные сто фунтов и больше никогда не иметь дел с герцогом Аберкорн. А посему приходилось переступать через себя:

- Разумеется.

- Я рад это слышать. Возвращайтесь к своим обязанностям. На вопросы миссис Мэйсон отвечайте, что понесли денежное наказание.

Я поднялась с места, готовая уйти, как:

- И еще кое-что.

Я чуть не застонала в голос. Что же это еще кое-что?!

- В присутствии другой прислуги, ведите себя как полагается горничной.

Я нахмурилась, ожидая какого-то разъяснения со стороны Гамильтона.

- Я не сторонник раболепия, но таковы уж порядки среди слуг. Привычки, приобретенные с годами… Ваше поведение не должно отличаться от их поведения, особенно при обращении ко мне. Иначе все решат, что вы здесь «на особых условиях».

Он сделал акцент на последних словах и мои скулы загорелись от возмущения. Этого мне только не хватало! Я молча покинула его кабинет, и только благодаря титаническому усилию воли, не хлопнула дверью.





По возвращении на кухню, я словила не менее дюжины любопытных взглядов. Если не больше. Считать мне не хотелось. Миссис Мэйсон здесь не было, и я не имела понятия, чем мне следует заняться.

За время моего отсутствия повара успели приготовить ужин, и по всему помещению витали аппетитные запахи жаркого, запеченного мяса и других блюд, повышающих слюноотделение. Лакеи сновали туда-сюда, вынося из кухни серебряные подносы с едой.

- Лола! Тебя не уволили?

Ко мне подбежала Лилли с обеспокоенным взглядом и куском хлеба в руках. Видно и у слуг сейчас ужин. В желудке заурчало.

- Нет. Лорд Гамильтон очень милостив.

- Это сущая правда! – искренне воскликнула девушка, так что на миг и я ей поверила, - Пойдем, у нас есть немного времени, чтобы успеть поужинать.

Мы присели за стол у дальней стены кухни. Никаким изяществом он не отличался. Обычный, сколоченный из досок, стол. Без скатерти. В тарелках были сыр, холодная курица, хлеб и отварные овощи.

- Тебя не уволили? – удивленно спросила одна из служанок, сидящих напротив. Помнится, она присутствовала при нашей стычке с миссис Мэйсон, но ее имя вылетело из головы.

- Нет, - отвела и принялась за мясо. Ничего вкуснее в жизни не ела.

- Нет? – переспросила другая девушка и переглянулась с первой. Мне не понравился этот обмен взглядами, словно служанки были не согласны с таким решением.

- И тебя даже не наказали?

Вопросы сыпались чуть ли не со всех сторон, отвлекая меня от важного дела. Вскоре появилась миссис Мэйсон и все разговоры разом смолкли.

- Лола?

Экономка растерянно хлопала глазами.

- Лорд Гамильтон принял решение не увольнять меня за это недоразумение. И лишил меня месячного жалованья, - напоследок добавила я.

Во взглядах многих засветилось одобрение.

- Что ж, - протянула миссис Мэйсон, - Наказание вполне справедливое.

Мне захотелось закатить глаза.

- Лилли, вместе с Лолой натаскайте угля в комнаты милорда. И в три гостевые комнаты на втором этаже. Первые по коридору.