Страница 66 из 148
— На борту каждый обязан выполнять любую работу - так указано в правилах эксплуатации. Я не снимаю с себя ответственность, я несу ее за каждого из вас. В том числе за Наку, если она допустила ошибку.
— Если? — удивился Покровский. — В этом могут быть сомнения?
Командир Стивенсон промолчал.
— Ты должен был доверить это мне, а не отправлять эту... — Покровский замолчал, но всем было понятно, что он имел ввиду нелицеприятный эпитет.
— Я не обязан обсуждать приказы с бортинженером.
— Мы видим последствия твоих приказов. Корабль в открытом космосе с неработающим реактором. И это эффективное управление?
— Сейчас не время… — вступился доктор Пател.
— Нет, пусть закончит, — сказал командир Стивенсон.
Покровский оглядел присутствующих.
— Я не собираюсь с этим мириться. Ставлю вопрос о компетентности Скотта Стивенсона на должности командира корабля. Пункт правил эксплуатации 16, подпункт 2.
— Как удачно для тебя все сложилось, — сказал доктор Пател.
Покровский подлетел к нему.
— Ты же не намекаешь, док, что я причастен к этому?
— Ты читаешь мои мысли.
— Ты защищаешь его только потому, что он американец. Будь на его месте я…
— Если Нака и допустила ошибку, то это ее вина, — резко сказал доктор Пател.
— Виноват тот, кто отправил ее заниматься не своей работой! — перекричал его Покровский.
— Я выступлю против твоего назначения, — подытожил доктор Пател.
Повисла напряженная пауза.
— Ты имеешь права написать рапорт, — заговорил командир Стивенсон. — Я лично перешлю его в ЦУП и попрошу рассмотреть в самые сжатые сроки. Если ЦУП согласиться с тобой, я готов снять с себя полномочия, но пока я командир корабля.
Покровский сглотнул и кивнул.
— Ты возьмёшь работу Наки на себя.
Покровский кивнул.
— Доктор Пател на вас связь с ЦУПом.
— Да, сэр.
Покровский направился к выходу. Молчанов последовал за ним. Путь перегородил командир Стивенсон.
— Как ты?
Глаза Стивенсона покрылись густой красной паутиной.
— В норме.
— Ты молодец, отлично сработал там.
Молчанов кивнул.
Он догнал Покровского в модуле купола и окликнул.
— У меня нет времени болтать, летописец, — отмахнулся Покровский и увеличил скорость.
Дым все еще не рассеялся. В некоторых местах его концентрация была выше, в особенности в куполе. Молчанов не поспевал за Покровским и в какой—то момент потерял его из виду. Глаза слезились.
— Убирайся!
Молчанов остановился.
— Ты был там тогда, — сказал Молчанов в темноту.
Рука Покровского проскочила над головой Молчанова. Он пригнулся и осмотрелся.
— Ты испортил генератор.
Покровский, появился из темноты, схватил Молчанова за шею и придавил к стене. Рука Молчанова взорвалась болью.
— Смеешь, сука клеветать на меня!
На Молчанова смотрели бешенные округлые глаза. Волчьи глаза.
— Я бы никогда не подверг миссию опасности!
Молчанов вырвался и отлетел на несколько метров.
Покровский с нажимом обтер лицо ладонью и посмотрел на Молчанова.
— Мы в заднице с первого дня, летописец. Странно, что ты не заметил. Лишний раз не трогай, читай, что написано в инструкции, — Покровский спародировал Стивенсона. — Мы все живы только благодаря мне, — он воткнул палец себе в грудь. — Только я тут всем жопы подтираю.
— Ты мог сказать, что был там.
— А кто мне поверит? Может быть ты? Или этот псих научник?
— Расскажем все как было. Это поможет разобраться.
Покровский засмеялся.
— Хочешь я тебе расскажу, что случилось? Эта девочка с самого начала была обузой. Это был только вопрос времени, когда она накосячит по—крупному.
— Ты не знаешь этого наверняка.
— Я знаю этот реактор.
— Если не скажешь, что был там, скажу я.
— Не скажешь.