Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 92

Благо, тяжесть дороги внезапно решили скрасить. 

Лорд Маркус неловко завозился на месте, прежде чем вновь взять на себя роль рассказчика, на этот раз решившись затронуть тему культуры южных стран. Говорил он негромко и куда-то в сторону окна, будто и вовсе сам с собой. Однако это и было самое приятное, ведь если бы он в эту секунду взглянул на меня, то понял бы, что я жадно ловлю каждое его слово. Ведь говорил он полезные вещи, о которых я даже помыслить не могла. Подобные темы в нашем обучение ни разу не затрагивались, так как были неважны. Мы проходили другие государства лишь на уроках всеобщей истории, но конкрётно ни на каком не задерживались. Да и я в те времена не особо уделяла этому внимание, разумно полагая, что подобная чушь мне не пригодится.

А на деле оказалось очень интересно и… странно, что ли.

Так, например, на юге женщины не выполняли реверансы. Совершенно. При встрече с человеком более высокого статуса было положено сделать глубокий кивок, указывая подбородков в левую сторону, то есть в сторону сердца. Если же леди равна по статусу, то была вольна протянуть для приветствия руку, которую чинно целовали. Низшие слои общества вовсе можно было не приветствовать, а если очень сильно хотелось, то следовало либо слабо-слабо кивнуть, либо на секунду удовлетворённо прикрыть глаза, как бы выразив свою благосклонность. Странности, да и только.

С мужчинами было намного проще, чем ниже поклон, тем больше уважения к собеседнику. Также в ход шли крепкие рукопожатия и, о, ужас, объятия. И ведь как объяснил лорд Маркус, последнее дозволялось делать всем. Даже достопочтенные лорды и леди могли обниматься друг с другом, если были мало-мальски знакомы.

Звучало это дико. Для нас, детей севера, подобные вольности в поведение были чужды. Леди Элионора лишь кинула своё возмущённое «фи» и поспешила отвернуться в сторону, но даже она была несколько поражена услышанному. Для меня, сидевший чуть наискось, было прекрасно заметно, как кончики её ушей запылали, стоило ей подумать, что за ней никто из нас не наблюдает. Я спешно отвернулась, почувствовав, будто бесстыдно поглядываю.

Ни для кого не было секретом, что наша нация всегда отличалась излишней «холодностью». Лезть в чужое личное пространство считалось дурным тоном, так же, как хватать за руки, обнимать и целовать в щёки. Правда, были исключения, связанные с близкими людьми и королевской семьей. Последние свободно могли дотрагиваться до любого члена сословия, начиная от низших и заканчивая духовенством.

Учителя всеобщей истории не раз любили упоминать, что наше государство находилось чуть ли не в изоляции, практически не имея торговым отношений. Однако это практически не сказывалось на нашей экономике, ведь мы были одни из немногих стран, способных самостоятельно себя обслуживать. Перебои были с выпечкой, крупами и всякой растительной пищей, так как прорастала та только на юго-востоке и крайне выборочно. Зато у нас было много рыбы и мяса, а также огромное количество лечебных трав, которые не росли в тёплом климате.

Поэтому наши немногочисленные торговые партнёры вполне открыто называли нас «изсли». С западного «из» переводилось как «я», а «сли» — «изживать», в целом это выглядело «изживающие самих себя». Впрочем, никого из наших политиков это не смущало.

Плавно лорд Маркус переключился на праздники и традиции южан. В основном его речь шла о простых людях, проживающих за городской чертой, ведущих собственное хозяйство и ездящих в крупные центры лишь на ярмарки или для общего сбора. Под размеренный голос переводчика и покачивание кареты я вернулась к прерванному занятию, погрузившись в неутешительные мысли, изредка отвлекаясь лишь для того, чтобы задать вопросы на интересующих меня моментах.

Внезапно уютная атмосфера грела душу, и леди Элионора со своим недовольным выражением лица не могла разрушить сиё чудесное времяпровождение. Наверное, поэтому я изначально не придала значения крикам снаружи, которые смешались для меня во что-то раздражающее и неинформативное.

— Миледи!

Неловко дёрнулась, встрепенувшись. Какое странное чувство. Я поспешно подняла взгляд на переводчика, чтобы понять, что тот, похоже, уже некоторое время сидел с закрытыми глазами, посапывая. Ничего не понимаю, ведь я прекрасно слышала, что буквально несколько секунд назад он что-то говорил. Странности творились какие-то.

— Что-то случилось, офицер…

— Уорский.

— Да-да, офицер Уорский, — невольно прикрыла глаза от стыда, крайне неудобно вышло.

— Вы ведь интересовались границей, верно? — и столько нетерпения в голосе, что невольно самой захотелось поторопить собеседника, но я послушно ждала продолжения. — Так вот она, миледи, граница.

Вначале я не поняла, не поверила, не осознала. Но когда смысл сказанного всё же достиг глубин моего сознания, то даже неодобрительное «леди Раммон» не могло меня остановить. Ведь преград как таковых, по сути, больше не существовало.

Я дёрнулась штору в сторону, высунувшись из окна, невольно ослепнув от яркого солнца. Захотелось потереть закрытые веки, но любопытство требовало, нет, оно вопило о том, что я обязана взглянуть вперёд. И я сквозь слёзы взглянула, чтобы мгновенно застыть от всепоглощающего восхищения и леденящего беспокойства, прокатившегося от лопаток до копчика.

Там, вдалеке, виднелись песчаные холмы. Немыслимое множество песка, куда не посмотри. Да я столько за всю свою жизнь не видела, сколько могла рассмотреть сейчас. Дюны приковывали к себе внимание своим величием и непомерным количеством. С ними могли сравниться лишь наши горные хребты, вечно укрытые снежными шапками. Однако это было что-то совершенно иное, словно накинутая кем-то качественная иллюзия. Ведь в реальной жизни такого вовсе не могло существовать.