Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 109

Утро Алистер всегда начинал с чтения газет. Выписывал их в огромном количестве с разных уголков страны. Это позволяло постоянно оставаться в курсе важных событий, знать, чем живут семьи учащихся, каким неприятным веяниям подвергаются молодые люди. В прошлом году это помогло предотвратить повальную одержимость популярным в столице наркотиком. В то время как остальные учебные заведения пытались привести своих подопечных в норму и устраивали групповые терапии, вкупе с лечением интоксикации, Фланнаган пресёк эту дрянь на корню, не дав расползтись по кампусу.

Он был лучшим, несмотря на то, что ему едва перевалило за тридцать. Когда его только назначили, появилось много недовольных. Кто-то говорил, ушлый юнец подсидел прежнего начальника службы безопасности, отправив на пенсию. Но всё было не так. Алистер любил своего наставника и до сих пор частенько навещал на тихой уединённой ферме, куда тот уехал подальше ото всех, кто мог увидеть последствия тяжёлой болезни. Разум Нэйтана Конли стремительно угасал. Временами наступали дни просветления, когда мужчина казался здоровым, общался, играл со своим любимым учеником в шахматы, помогал жене по хозяйству. А иногда разгуливал голым с утра до позднего вечера и выл нечеловеческим голосом.

Юноша заметил странности, едва заступив на службу в академии. Другой на его месте начал бы шантажировать учителя, чтобы поскорее занять почётную должность. Однако врождённая порядочность Фланнагана не могла позволить так поступить. Несколько лет он выполнял почти всю работу за бывшего начальника, и скрывал от преподавателей и учащихся страшные и необратимые изменения в сознании Нэйтана. Это был бесценный опыт, который сделал Алистера тем, кто он есть: внимательным, заботливым и хитрым. Ведь, чтобы прятать безумие взрослого человека, нужно обладать немалой смекалкой.

Молодой начальник службы безопасности легко подмечал необычное поведение, не укладывающееся в общепринятые рамки. Милдред Милс была такой же неувязкой. Фланнаган не мог отделаться от странного ощущения дежавю в её присутствии. Тяжёлый, колючий взгляд, напряжённые скулы, горделивая осанка и походка. Мог ли Декард Кроу спутаться с кем-то из прислуги? Реакция маленькой воровки никак не выходила из головы. Внебрачная дочь? Нет, изобретатель любил свою покойную жену. Да и слишком уж Мил-мил отличалась внешне от семейства Кроу. Солнечный зайчик в вороньем гнезде. Тут что-то другое.

Последняя заметка в газете окончательно выбила Алистера из равновесия. Мужчина тупо уставился на крохотный сухой некролог Оливии Кроу. Несколько раз перечитав его, Фланнаган тяжело выдохнул. Последняя достойная представительница великого семейства отошла в мир иной. Невыразимая тоска охватила мужчину, как это часто бывает, когда умирает кто-то, кого ты знал. Пусть мельком и в далёком прошлом. Ей должно было исполниться двадцать.

На всякий случай он вырвал страницу, аккуратно сложил и убрал во внутренний карман жилета. Сначала узнает, насколько Милдред была дружна с молодой хозяйкой, а уж потом сообщит плохие новости.

Дверь в кабинет отворилась без стука. Девчонку определённо нужно научить хорошим манерам.

— Как спалось на новом месте? — невозмутимо спросил Алистер, не поднимая взгляда от газеты.

Он вальяжно потягивал кофе и забавно облизывал губы после каждого глотка.

Лив гадала, издевается ли Фланнаган, или ему действительно есть до неё дело.

— Нормально, — пробормотала девушка, расправляя складки короткой юбки.

— Миленький наряд, — похвалил мужчина, наконец, оторвавшись от периодики.





Пухленькой преступнице шла рабочая униформа, надо отдать должное швее, она мастерски подобрала наряд для новенькой. Однако для Оливии Кроу час, проведённый в компании болтающей без умолку Клариссы Нит, показался самым унизительным в жизни.

Худенькая невысокая портниха взъерошенным воробьём носилась по мастерской. Лив только и успевала следить за мелкими перебежками своей мучительницы. Та постоянно оценивала гостью и задумчиво чесала короткий ёжик чёрных волос, а юная волшебница стыдливо прижимала руки к объёмной груди, думая о хамоватом и чопорном Алистере Фланнагане.

— Как тебе? — Кларисса развернула своей гостье рубашку с совершенно безумным вырезом.

— Бесстыжая ложбинка, — шепнул воображаемый начальник по безопасности, и Оливия неистово замотала головой, отчего волосы цвета спелой пшеницы рассыпались по бледным плечам.

— А что не так? Ты красивая девушка, Милдред. Это надо демонстрировать. Я бы не стеснялась такого богатства, — завистливо проговорила швея и прижала руки к своей груди. — А кожаный корсет? Давай, а?

— Никаких корсетов, госпожа Нит. Поскромнее бы, мне с Фланнаганом работать, а он... — Оливия задумалась, подбирая в голове мудрёный эпитет для надсмотрщика, и выдохнула, слегка покраснев: — Человек свободных нравов!

— Алистер-то? Насмешила ты меня! — Кларисса вытерла несуществующие слёзы. — Наш начальник и свободные... гхм, нравы — вещи несовместимые. Он слишком правильный для такого. Уверена, он до свадьбы ни-ни, — девушка потыкала иглой в моток с нитками.

— Что «ни-ни»? — невинно смотрела младшая Кроу, вызвав у портнихи громкий смешок.

— О да! Вы нашли друг друга! Святая простота! Ладно, рубашку поскромнее, говоришь? Нет проблем, но если ещё раз назовёшь меня госпожой Нит, то при следующей примерке исколю булавками. Зови меня Клариссой. Всё понятно? — строго спросила девушка и намотала измерительную ленту на кулак.

Судя по выражению лица Милдред Милс и тому, как горячо кивала преступница незримому собеседнику, она явно пребывала в своих мыслях. Алистер, воспользовавшись моментом, позволил себе полюбоваться работой, проделанной талантливой портнихой.

Мужчина невольно ухмыльнулся, глядя на строгую серую блузу с высоким воротом. Он был уверен, что именно новая подопечная настояла на этой детали. Тем лучше, нечего соблазнять студентов из приличных семей!