Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 109



 

* * *

 

Сероглазый задумчиво постукивал по столу и смотрел в окно.

— Кто вы? — спросила Лив.

Мужчина даже не вздрогнул, медленно повернулся к сидящей на софе девушке.

— Алистер Фланнаган, начальник службы безопасности.

— Где я? Что случилось? — Лив было трудно дышать, платье внезапно ставшее слишком тесным, сдавливало грудь.

— Это ты мне скажи, Милдред Милс, — мужчина небрежно кинул девушке телеграмму, в которой Салазар Кроу обращался к администрации Академии с просьбой поймать самозванку, решившую использовать морок, чтобы занять место тяжело больной Оливии.

Хотелось рассмеяться над нелепым обвинением. Но принимая во внимание странное, пугающее поведение брата, девушке было не до смеха.

— Это не пра...

Вмиг горло Лив схватила невидимая холодная рука и начала душить. Младшая Кроу пыталась расцепить пальцы, но они лишь сильнее смыкались.

— Что «не»? — работник академии встревожено посмотрел на преступницу.

Скажешь лишнего, умрёшь, — прошипело в голове.

Лив уже слышала этот жуткий шипящий говор, и сомнения в реальности угрозы мигом схлынули.

— Я не знаю, что сказать, — честно ответила Оливия, и пальцы разжались.

— Тогда позволите, госпожа Милс, сделаю это за вас, — Алистер встал в полный рост и подошел к стеллажу с книгами, подцепил фолиант и принялся лениво перекидывать страницы. — Вы самым грубым образом нарушили сразу несколько законов: запрет на заклинания иллюзий, мошенничество, кража. Список можно продолжать. Но самое главное, обманули семью, которая вам доверяла.

Оливия ухмыльнулась, разглядывая свои пухлые пальцы, вернее, пальцы Мил-мил.

— И что меня теперь ждет?

В том, что это всё месть брата девушка не сомневалась, осталось только ждать, когда он явится в Академию, чтобы наказать непослушную сестру.

— Салазар Кроу приедет на следующей неделе. Вы останетесь под моим присмотром и будете трудиться во благо Академии, правила которой вы бессовестно попрали.

От манерности и высокопарных речей Алистера Фланнагана начинало подташнивать, так же как и от его столичного акцента. Особенно от того, с каким придыханием он произносил взрывные согласные.

— Вы тоже его дружок? — с издевкой спросила Лив.



— Простите? — серые глаза смотрели с недоумением.

— Деньги всегда сильнее совести. Впрочем, неважно. Знала, что так все получится.

— Нет уж, договаривайте, госпожа Милс, — начальник службы безопасности выглядел оскорблённым и злым.

Оливия попыталась набрать побольше воздуха в грудь, чтобы сказать все, что думает о брате и многочисленных попытках отравить ей жизнь, но тугой корсет, оказавшийся явно не по размеру толстушке Милдред, не дал этого сделать. Рябые пухлые щёки налились румянцем от бессильной ярости.

Памятуя о шипящем голосе и холодных пальцах на шее, Лив сдержалась и промолчала.

— С юным Кроу лично не знаком, я знал его отца, господина Декарда Кроу.

Глаза Оливии загорелись, и она чуть не вскочила с места, чтобы схватить Алистера за руки, но в последний момент остановилась и робко спросила:

— Правда?

От начальника безопасности не укрылась странная реакция нарушительницы:

— Правда. А сейчас без глупостей, отведу вас в камеру.

Встав с дивана, Лив ощутила странную лёгкость в ступнях. Сапоги явно были велики для ног Мил-мил. Вот так сюрприз! У пухлой девушки оказались миниатюрные ножки. Юная Кроу всегда завидовала, посматривая на маленькие аккуратные туфельки и сапожки сверстниц, а затем переводила взгляд на свои и стыдливо прятала ногу за ногу. Зато вспомнилось, как вместе с отцом они чеканили шаг. У неё была его походка. Раньше… В прошлой жизни и другом теле.

Оливия споткнулась о порог длинным мыском сапога, но Алистер ловко подхватил преступницу, не дав упасть. Вот только платье от резкого движения лопнуло ещё в нескольких местах, и девушка смущенно обхватила себя руками.

— Отпустите. Я сама дойду, — слёзы досады застыли в глазах, и начальнику безопасности стало жаль незадачливую воровку.

— Не могу позволить юной леди расхаживать по коридорам в таком виде, — он снял плащ и накинул на плечи Лив.

— А выходящая из дверей мужчины юная леди в порванном платье и плаще с чужого плеча — это прилично? — ехидно спросила младшая Кроу.

Голос у Милдред был проникновенным и заигрывающим, чего Лив никак не ожидала и смутилась ещё сильнее.

— Приличнее чем ваша бесстыжая ложбинка, госпожа Милс.

Оливия вновь зарделась и плотнее запахнулась. Она мысленно пообещала себе проучить чопорного Алистера Фланнагана, когда вернёт свой настоящий облик. Хотя, признаться, по крохотным стопам Милдред Милс и красивой пышной груди, Лив будет скучать. У шумной весёлой служанки было своё непередаваемое очарование.

Как Оливия и подозревала, учащиеся не без любопытства смотрели на странную парочку. Они громко хихикали и шушукались между собой.

Девушка гордо подняла голову. Пусть видят, ей нечего стыдиться. Да и потом, скандал произошёл с Мил-мил. Честь и репутация Оливии Кроу не запятнана неуклюжей встречей с начальником безопасности. Вернёт свой облик и забудет об этой унизительной ситуации, как о страшном сне.

Но все равно внутри девушку снедали мерзкие чувства. Она завидовала беспечным студентам. Наверняка, в их жизни всё гораздо проще. Возможно, семьи не такие богатые, как Кроу, но, по крайней мере, никто не проклинает близких родственников и не бросает на произвол судьбы, лишая не только средств к существованию, но и собственной личности.